Original | Versione tedesca di Riccardo Venturi
|
MISTICA PIETÀ | MYSTISCHES MITLEID |
| |
[La canzone inizia con la registrazione radiofonica con la notizia in diretta dell’irruzione della polizia nella scuola Diaz di Genova, il 20 luglio 2001, la sera del giorno in cui è stato ucciso Carlo Giuliani]. | [Das Lied beginnt mit der Radioaufnahme der Direktnachricht vom Polizeieinbruch in die Schule Diaz in Genua am 20. Juli 2001, am selben Abend des Tages wenn Carlo Giuliani ermordet wurde]. |
| |
L'arido suolo divampa già d'immotivati lamenti, | Der trockne Boden entflammt schon in unbegründete Klageschreie, |
anche precari e candidi cieli limitano l’indelicato spazio. | auch bedenkliche weisse Himmel begrenzen den groben Raum. |
Ogni resistenza diventa già antiolistica metà; | Aller Widerstand wird schon zu seiner unholistischen Hälfte |
ragione di vuoti che atroce saluta ciò che diventa… | zum Grund von Leeren, die grausam begrüßt was wird zu... |
| |
Mistica pietà. | mystischem Mitleid. |
[Ogni resistenza diventa già antiolistica metà; | [Aller Widerstand wird schon zu seiner unholistischen Hälfte |
ragione di vuoti che atroce saluta ciò che diventa…] | zum Grund von Leeren, die grausam begrüßt was wird zu...] |
| |
Anche la voce della tormenta neri fulmini agita. | Auch die Stimme des Sturmes regt schwarze Blitze. |
Radi tamburi della violenza pagano l'inadeguato dazio. | Seltene Trommeln zahlen den unpassenden Gewaltzoll. |
E non serve cantare, né ostentare mani ferite | Es hilft nicht zu singen oder verletzte Hände zu zeigen |
[Anche la voce della tormenta neri fulmini agita.] | [Auch die Stimme des Sturmes regt schwarze Blitze.] |
Lingue rapite da bianchi fumi e consunto e celato spazio | Zungen durch weisse Räuche entrissen, verborgenen und abgenutzten Raum. |
[Radi tamburi della violenza pagano l'inadeguato dazio.] | [Seltene Trommeln zahlen den unpassenden Gewaltzoll.] |
| |
Ogni resistenza diventa già antiolistica metà; | Aller Widerstand wird schon zu seiner unholistischen Hälfte |
ragione di vuoti che atroce saluta ciò che diventa mistica pietà. | zum Grund von Leeren, die grausam begrüßt was zu mystischem Mitleid wird. |
Ogni resistenza diventa già antiolistica metà; | Aller Widerstand wird schon zu seiner unholistischen Hälfte |
ragione di vuoti che atroce saluta ciò che diventa mistica pietà. | zum Grund von Leeren, die grausam begrüßt was zu mystischem Mitleid wird. |
Ogni resistenza diventa già antiolistica metà; | Aller Widerstand wird schon zu seiner unholistischen Hälfte |
ragione di vuoti che atroce saluta ciò che diventa … | zum Grund von Leeren, die grausam begrüßt was wird zu... |
| |
[Pardo Fornaciari canta le prime due strofe di Vi ricordate quel venti di luglio sull’aria di “Vi ricordate quel diciotto aprile]: | [Pardo Fornaciari singt die ersten zwei Strophen von Vi ricordate quel venti di luglio auf dem Motiv von “Vi ricordate quel diciotto aprile”] |
| |
Vi ricordate quel 20 di luglio | Erinnert ihr an den 20. Juli, |
Genova calda e incatenata | So heiß in Genua, gefesselt |
da otto gangster che a mano armata | von acht Banditen, die mit den Waffen |
il mondo intero voglion dominar | die ganze Welt herrschen wolln. |
| |
Che cosa fa Gianfranco Fini | Und was tut der Gianfranco Fini |
con la sua mobile in questura | mit seinem Schergen im Polizeiamt? |
ma il movimento non ha paura: | Aber die Movement hat keine Furcht: |
"Difenderemo la libertà." | “Wir verteidigen Freiheit.” |
| |
[Si sente la voce di Heidi Giuliani] | [man hört die Stimme von Heidi Giuliani] |
| |
“All’unisono si alzi in piedi e dica No.” | “...im Einklang stehe er auf und sage Nein.” |