Language   

Cannoni del Sagro

Davide Giromini
Back to the song page with all the versions


Versione inglese di Riccardo Venturi
CANNONI DEL SAGROTHE GUNS OF SAGRO
  
Sole e vento dell’alturaSun and wind from the peak
lascio alla lacrima biancaI leave to the white tear
per fare del corpo lamento e tortura.to turn my body into complaint and torture.
Cambio le mie condizioni,I change my conditions,
l’abito sporco mi dàmy dirty clothes give me
un’altra forza per vivere nelle città.still more strength to live in the towns.
Nuvole a Vinca, i silenzi del monteClouds in Vinca, and a railroad
sferzati da una ferrovia,lashing against the silence from the mountain,
che nessuno ha mai costruito,a railroad nobody has ever built,
ma un giorno è comparsabut that appeared one day
portandomi via.and brought me away.
  
Ma se questi alberi sanno parlareBut if these trees know how to speak,
gli occhi non chiudano mai,let 'em never close their eyes
all’ombra nera che rompe il silenzio,to the black shadow breaking the silence
e dà al monte bisogno di fuoco e mortai,and impelling the mountain with fire and guns
per inchiodare un destino severoto fix a harsh and cruel fate
sui rozzi battenti del passo stranieroto the coarse-sounding steps of strangers
che fece un dì traboccare dai muriwho made one day the churchyard walls
le lacrime del cimitero,overflow with tears,
del cimitero.overflow with tears.
  
Nuvole a Vinca, i cannoni del Sagro,Clouds in Vinca and the guns of Sagro
sparano ancora a chi passa di là,are firing down there at those passing by
e nessuno si senta lontano ed esclusoand nobody can feel distant and excluded
dall’ombra latente della civiltà.from the hidden shadow of civilization.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org