Lingua   

Life During Wartime

Talking Heads
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
LIFE DURING WARTIMEVIVERE IN TEMPO DI GUERRA
  
Heard of a van that is loaded with weapons,Ho sentito dire di un furgone pieno di armi
packed up and ready to gocaricato e pronto a partire
Heard of some gravesites, out by the highway,Ho sentito dire di fosse comuni vicino all'autostrada,
a place where nobody knowsin un posto che nessuno sa dove
The sound of gunfire, off in the distance,Rombi di cannonate lontane,
I'm getting used to it nowora mi ci sto abituando
Lived in a brownstone, lived in the ghetto,Ho vissuto in una casa elegante*, ho vissuto in un ghetto,
I've lived all over this townho vissuto dovunque in questa città
  
This ain't no party, this ain't no disco,Questa non è una festa, non è una discoteca,
this ain't no fooling aroundnon è cazzeggiare in giro,
No time for dancing, or lovey dovey,Non c'è tempo per ballare o pomiciare,
I ain't got time for that nownon ci ho tempo per questo, ora
  
Transmit the message, to the receiver,Trasmettete il messaggio, a chi lo riceve,
hope for an answer some dayspero che un giorno qualcuno risponda
I got three passports, a couple of visas,Ho tre passaporti e un paio di visti,
you don't even know my real namenon sapete nemmeno il mio vero nome
High on a hillside, the trucks are loading,Su, su una collina, i camion stanno caricando
everything's ready to rolltutto è pronto per andar via
I sleep in the daytime, I work in the nightime,Dormo di giorno, lavoro di notte
I might not ever get homepotrei non tornare mai a casa
  
This ain't no party, this ain't no disco,Questa non è una festa, non è una discoteca,
this ain't no fooling aroundnon è cazzeggiare in giro,
This ain't no Mudd Club, or CBGB,Non è il Mudd Club** o il CBGB***,
I ain't got time for that nownon ci ho tempo per questo, ora
  
Heard about Houston? Heard about Detroit?Hai sentito di Houston? Hai sentito di Detroit?
Heard about Pittsburgh, P. A.?Hai sentito di Pittsburgh, P.A.?
You oughta know not to stand by the windowEppure lo sai che non devi stare alla finestra,
somebody might see you up therequalcuno ti potrebbe vedere
I got some groceries, some peanut butter,Ho un po' di schifezze e burro di arachidi****
to last a couple of daysper andarci avanti un paio di giorni,
But I ain't got no speakers, ain't got noMa non ho microfoni, non ho cuffie
headphones, ain't got no records to playnon ho dischi da suonare
Why stay in college? Why go to night school?Perché stare al college? Perché andare alla scuola serale?
Gonna be different this timeStavolta sarà differente
Can't write a letter, can't send a postcard,Non posso scrivere una lettera o spedire una cartolina,
I can't write nothing at allnon posso scrivere proprio un bel niente
  
This ain't no party, this ain't no disco,Questa non è una festa, non è una discoteca,
this ain't no fooling aroundnon è cazzeggiare in giro,
I'd like to kiss you, I'd love you hold youVorrei baciarti, vorrei stringerti
I ain't got no time for that nowma non ci ho tempo per questo, ora
  
Trouble in transit, got through the roadblock,Traffico incasinato, ho passato il blocco stradale
we blended with the crowde ci siamo mescolati alla folla
We got computer, we're tapping phone lines,abbiamo il computer, stiamo intasando le linee
I know that ain't allowede lo so che questo non è permesso
We dress like students, we dress like housewives,Ci vestiamo da studenti, ci vestiamo da casalinghe
or in a suit and a tieoppure in giacca e cravatta
I changed my hairstyle, so many times now,Ho cambiato pettinatura talmente spesso
I don't know what I look like!che ora non so più cosa sembro!
You make me shiver, I feel so tender,Mi fai tremare, mi sento così tenero,
we make a pretty good teamsiamo davvero una bel gruppetto
Don't get exhausted, I'll do some driving,Non ti stancare troppo, guido un po' io,
you ought to get some sleepdovresti dormire un pochino
Get your instructions, follow directions,Eccoti le istruzioni, segui le indicazioni
then you should change your addresse poi devi cambiare indirizzo
Maybe tomorrow, maybe the next day,Forse domani, forse domani l'altro
whatever you think is bestqualunque cosa pensi è la migliore
Burned all my notebooks, what good areHo bruciato tutti i miei quaderni, a cosa
notebooks? They won't help me surviveservono i quaderni? Non mi aiuteranno a sopravvivere
My chest is aching, burns like a furnace,Mi brucia il petto, brucia come una fornace
the burning keeps me alivee il bruciore mi tiene vivo
Try to stay healthy, physical fitness,Cerco di stare bene, allenamento fisico,
don't want to catch no diseasenon voglio beccarmi una malattia
Try to be careful, don't take no chances,Cerca di stare attenta, di non correre rischi,
you better watch what you saye stai attenta a quello che dici
NOTE alla traduzione

* Brownstone, alla lettera è una delle tipiche case eleganti medio o altoborghesi newyorkesi in pietra arenaria.

Una tipica elegante brownstone newyorkese.
Una tipica elegante brownstone newyorkese.


** Il Mudd Club è un celebre locale newyorkese aperto da Steve Mass, Diego Cortez e dalla cantante Anya Philips nel 1978. Situato al n° 77 di White Street, nel centro di Manhattan, divenne in breve un tempio della musica underground e della counterculture newyorkese. Il nome ha un'origine assai curiosa: il locale fu infatti dedicato a Samuel Alexander Mudd, il medico che curò John Wilkes Booth dopo che quest'ultimo aveva assassinato il presidente Lincoln.
Il Mudd Club fu frequentato dall'élite underground e artistica newyorkese: tra i suoi frequentatori, Jean-Michel Basquiat, Arto Lindsay, Lydia Lunch, Klaus Nomi e lo stesso David Byrne, il fondatore dei Talking Heads. E' nominato dai Ramones nella canzone The Return Of Jackie And Judy, nonché sbeffeggiato da Frank Zappa in un'omonima canzone ("Mudd Club") dall'album You Are What You Is. Nel 2001 Steve Mass ha aperto un Mudd Club anche a Berlino.

Jean-Michel Basquiat al Mudd Club.
Jean-Michel Basquiat al Mudd Club.


*** Il CBGB, (detto anche CBGB's o CB's) è un Rock club situato nel Lower East Side di Manhattan all'indirizzo 315 di Bowery street a New York City, New York in cui proprietario è Hilly Kristal.
Il nome completo è CBGB & OMFUG che significa "Country Blue Grass Blues and Other Music For Uplifting Gourmandizers".

cbgb


Il CBGB è stato fondato nel 1973, da Hilly Kristal, sul luogo dove egli gestiva il suo bar, lo Hilly's a Bowery dal 1969 al 1972. Dopo quel periodo però, si concentrò esclusivamente sul suo locale ad ovest, che risultava più vantaggioso, qualche tempo dopo, Kristal fu costretto a chiudere il locale a causa dei reclami dei residenti della zona, e ritornò a Bowery.
Kristal, inzialmente, aveva l'obiettivo di aprire un locale di musica Country, Blues e Bluegrass (come dal nome), ma il locale diventò famoso come riferimento e luogo di nascita del punk americano e in particolare del New York Punk.
Poiché il Mercer Arts Center era fallito nell'agosto 1973, vi erano pochi locali a New York dove i gruppi underground potevano avere uno spazio per suonare, e alcune band che solitamente suonavano al Mercer prima del fallimento, come Suicide e Wayne County, cominciarono a suonare spesso al CBGB. Tuttavia, il momento in cui il locale cominciò ad acquisire una certa notorietà fu nel 1974, con gruppi come i Television e soprattutto i Ramones e molti altri gruppi della scena punk newyorkese e non solo.

Dopo il terzo concerto dei Television il 14 aprile 1974, esordirono al locale anche Patti Smith e Lenny Kaye del Patti Smith Group il 14 febbraio 1975. Accanto ai Television, debuttarono altre band come i Stillettoes (di cui faceva parte anche la futura cantante dei Blondie, Debbie Harry), che era il gruppo spalla dei Television il 5 maggio 1974, i Blondie formati di recente (originariamente sotto il nome dei Angel & the Snakes) e Ramones, deuttarono entrambi nell'agosto 1974.

Mink DeVille, Talking Heads, Tuff Darts, The Shirts, The Heartbreakers, The Fleshtones, suonarono tutti in rapida succcessione nella arco di breve tempo.
Il locale ha continuato ad ospitare molte band Punk, Proto-punk e New Wave nel corso degli anni.
Benché CBGB sia considerato come un punto di riferimento per le band estere venute a New York, la scena che ha mantenuto il locale vivo durante gli anni ottanta era la scena underground dell'Hardcore Punk e in particolare New York Hardcore.

Le domeniche al CBGB erano dedicate al Matinee Day dove si esibivano band Hardcore Punk dal pomeriggio fino all'ora di cena, solitamente l'ingresso era libero, o poco costoso.
Nel corso degli anni, a causa delle violenze provocate ai concerti Hardcore dentro e fuori dal locale, Kristal fu contretto a non promuovere piu il Matinee Day e dal 1990, il CBGB non ha piu organizzato concerti Punk o Hardcore. Il CBGB successivamente ha accettato band hardcore punk diverse volte nei 90, senza imporre delle regole precise riguardo al genere delle band, ma mai con la regolarità di un tempo.

Alcune Hardcore Punk band leggendarie che suonarono al Matinee Day del CBGB includono Gorilla Biscuits, The Cro-Mags, Agnostic Front, Sick Of It All, Rest In Pieces, Warzone, Urban Waste, Youth Of Today, Murphy's Law, Leeway, Sheer Terror, Minor Threat, e Killing Time.

Il CBGB ha chiuso il 30 Settembre 2006 a causa di una lunga battaglia legale con i proprietari dell'immobile di Bowery. Il proprietario Hilly Kristal ha annunciato che riaprirà il CBGB a Las Vegas nel 2008 annunciando: "Ho preso tutto, i bar, il palco, i cessi dove Joey Ramone ha fatto la pipì insieme a me. Ho preso tutto ciò che ha fatto di questo posto il CBGB". (nota/articolo ripresa da it.wikipedia, ma con correzione dei numerosi refusi).

**** Potrà forse sembrare una forzatura tradurre groceries con "schifezze", ma visto ciò che usualmente si vende nelle drogherie americane (a cominciare da uno dei principali troiai, il burro di arachidi)… Una traduzione più vicina alla nostra sensibilità potrebbe essere qualcosa: "Ho comprato patatine e scatolette".


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org