Originale | RUSSO 2 [ Иосиф Хавкин – Iosif Chavkin, Lyricstranslate 2022]
RUSSI... |
L'ESTACA | Столб [1] |
| |
L'avi Siset em parlava | Мы у ворот говорили |
de bon matí al portal | Утром, на ранней заре. |
mentre el sol esperàvem | Мимо телеги катили, |
i els carros vèiem passar. | Дедушка сказывал мне: |
| |
Siset, que no veus l'estaca | Видишь там столб на дороге? |
on estem tots lligats? | И если нас приковать, |
Si no podem desfer-nos-en | А отвязать нас не смогут, |
mai no podrem caminar! | Больше не будем шагать! |
| |
Si estirem tots, ella caurà | Коль потянуть, падет бревно, |
i molt de temps no pot durar, | Долго стоять не суждено. |
segur que tomba, tomba, tomba | Конечно, рухнет, рухнет, рухнет – |
ben corcada deu ser ja. | Столб ведь прогнил уже давно. |
| |
Si jo l'estiro fort per aquí | Я потяну его сюда, |
i tu l'estires fort per allà, | А ты толкнешь его туда, |
segur que tomba, tomba, tomba, | Значит, он рухнет, рухнет, рухнет – |
i ens podrem alliberar. | И мы свободны навсегда. |
| |
Però, Siset, fa molt temps ja, | Но мои руки иссохли – |
les mans se'm van escorxant, | Времени столько прошло! |
i quan la força se me'n va | Сердце работает плохо, |
ella és més ampla i més gran. | Нешто бревно подросло? |
| |
Ben cert sé que està podrida | Знаю, что дерево сгнило, |
però és que, Siset, pesa tant, | Но столб настолько большой, |
que a cops la força m'oblida. | Что уже кончились силы, |
Torna'm a dir el teu cant: | Песню еще раз мне спой. |
| |
Si estirem tots, ella caurà | Коль потянуть, падет бревно, |
i molt de temps no pot durar, | Долго стоять не суждено. |
segur que tomba, tomba, tomba | Конечно, рухнет, рухнет, рухнет – |
ben corcada deu ser ja. | Столб ведь прогнил уже давно. |
| |
Si jo l'estiro fort per aquí | Я потяну его сюда, |
i tu l'estires fort per allà, | А ты толкнешь его туда, |
segur que tomba, tomba, tomba, | Значит, он рухнет, рухнет, рухнет – |
i ens podrem alliberar. | И мы свободны навсегда. |
| |
L'avi Siset ja no diu res, | Деда унес злобный ветер |
mal vent que se l'emportà, | И никогда не вернет. |
ell qui sap cap a quin indret | Нет его на этом свете, |
i jo a sota el portal. | И я один у ворот. |
| |
I mentre passen els nous vailets | И когда парни проходят |
estiro el coll per cantar | Вновь мимо окон моих, |
el darrer cant d'en Siset, | Я им пою на восходе |
el darrer que em va ensenyar. | Старый тот дедушкин стих: |
| |
Si estirem tots, ella caurà | Коль потянуть, падет бревно, |
i molt de temps no pot durar, | Долго стоять не суждено. |
segur que tomba, tomba, tomba | Конечно, рухнет, рухнет, рухнет – |
ben corcada deu ser ja. | Столб ведь прогнил уже давно. |
| |
Si jo l'estiro fort per aquí | Я потяну его сюда, |
i tu l'estires fort per allà, | А ты толкнешь его туда, |
segur que tomba, tomba, tomba, | Значит, он рухнет, рухнет, рухнет – |
i ens podrem alliberar. | И мы свободны навсегда. |
| |
| |
My u vorot govorili
Utrom, na rannej zare,
Mimo telegi katili
Deduška skazyvał mne:
Vidiś tam stołb na doroge?
I esli nas prikovať,
A otvjazať nas ne smogut,
Bolše ne budem šagať!
Kol potjanuť, padet brevno,
Dołgo stojať ne suždeno.
Konečno, ruxnet, ruxnet, ruxnet -
Stołb veď prognił uže davno.
Ja potjanu evo sjuda,
A ty tołkneś evo tuda,
Značit, on ruxnet, ruxnet, ruxnet -
I my svobodny navsegda.
No moi ruki issoxli -
Vremeni stolko prošło!
Serdce rabotaet płoxo,
Nešto brevno podrosło?
Znaju, čto derevo sgniło,
No stołb nastolko bolšoj,
Čto uže končiliś siły,
Pesnju ešće raz mne spoj.
Kol potjanuť, padet brevno,
Dołgo stojať ne suždeno.
Konečno, ruxnet, ruxnet, ruxnet -
Stołb veď prognił uže davno.
Ja potjanu evo sjuda,
A ty tołkneś evo tuda,
Značit, on ruxnet, ruxnet, ruxnet -
I my svobodny navsegda.
Deda unes złobnyj veter
I nikogda ne vernet,
Net evo na ätom svete,
I ja odin u vorot.
I kogda parni proxodjat
Vnov' mimo okon moix,
Ja im poju na vosxode
Staryj tot deduškin stix:
Kol potjanuť, padet brevno,
Dołgo stojať ne suždeno.
Konečno, ruxnet, ruxnet, ruxnet -
Stołb veď prognił uže davno.
Ja potjanu evo sjuda,
A ty tołkneś evo tuda,
Značit, on ruxnet, ruxnet, ruxnet -
I my svobodny navsegda.