Lingua   

L'estaca

Lluís Llach
Pagina della canzone con tutte le versioni


ROMENO [ Corneliu Huţuţui, Lyricstranslate, 2017]
Jij

Jeddi Siset yessiwel akid-i
x ijjen tuffut di tewart,
rami ila nettraja ad tenqer
nxezzar di karrusat ttekkent εeddant.
Siset, ma wer tettwilid jij
mani neccin qaε nekref?
Mala wer nzemmer ad nennfekk
εemmers ad nugur γer zzdat.

Mala marra nejbed ad yewḍa,
cḥal n wakud i γa tekk qqaε,
siγuru ad yewḍa, ad yewḍa, ad yewḍa,
qa ad taf tecc-it tzura.
Mala tjebded s tzemmar ssa,
nec ad jebdeγ s jjehd ssiha,
siγuru ad yewḍa, ad yewḍa, ad yewḍa,
ad nennufsel γer tlelli.

Maca a Siset qa lux aṭṭas zgg°ami,
γer i ifassen nselxen,
xmi day-qettant tzemmar
nttat tettiriw, tettmγur.
Ama sneγ, tecc-it tezura
Maca a Siset, a qa yeqseḥ,
ca n twara tettunt-ayi tzemmar
εawed γennej-ayi izli-nni.

Mala marra nejbed ad yewḍa,
cḥal n wakud i γa tekk qqaε,
siγuru ad yewḍa, ad yewḍa, ad yewḍa,
qa ad taf tecc-it tzura.
Mala tjebded s tzemmar ssa,
nec ad jebdeγ s jjehd ssiha,
siγuru ad yewḍa, ad yewḍa, ad yewḍa,
ad nennufsel γer tlelli.

Jeddi Siset wer dd-yerni ca,
yusedd uṣemmiḍ yeksi-t akid-s,
netta, ussa mani t-iwwi,
nic, s wadday n tewwurt.
Mani dd-tawyen irebbaren d jdid,
kessiγ deg uzellif ad γennjeγ,
aγennij aneggar n Siset
aneggar day-i yesselmed.

Mala marra nejbed ad yewḍa,
cḥal n wakud i γa tekk qqaε,
siγuru ad yewḍa, ad yewḍa, ad yewḍa,
qa ad taf tecc-it tzura.
Mala tjebded s tzemmar ssa,
nec ad jebdeγ s jjehd ssiha,
siγuru ad yewḍa, ad yewḍa, ad yewḍa,
ad nennufsel γer tlelli.
Pironul

Bunul Siset îmi spunea așa
În zori, sub pridvor,
Răsăritul așteptând
Și privind carele trecând:

- Siset, nu vezi pironul
De care suntem toți legați?
De nu putem să ne desfacem,
Nicicând nu vom putea scăpa!

De tragem toți, el va cădea,
Prea multă vreme nu va ține,
Sigur va cădea, cădea, cădea
Smuls trebuia deja să fie.

Dacă tu tragi tare de aici,
Iar eu trag tare de acolo,
Sigur va cădea, cădea, cădea
Și ne-am putea elibera.

- Dar, Siset, trecu mult timp deja,
Mâinile îmi sunt jupuite
Și în timp ce forța mă lasă,
Pironu-I tot mai gros, mai mare.

- Ei bine, eu știu că-i putred.
- Atunci de ce, Siset, e-atât de greu,
Iar câteodată forța mă lasă...
Hai să mai spunem al tău cânt!

De tragem toți, el va cădea,
Prea multă vreme nu va ține,
Sigur va cădea, cădea, cădea
Smuls trebuia deja să fie.

Dacă tu tragi tare de aici,
Iar eu trag tare de acolo,
Sigur va cădea, cădea, cădea
Și ne-am putea elibera.

Bunicul Siset a tăcut de mult,
Vânt rău veni și îl luă,
- numai el știe unde-l duse -
Iar eu stau tot sub ăst pridvor.

Iar când mai trece altă lume,
Îmi ridic capul ca să cânt
Ultimul cânt al lui Siset,
Ultimul pe care m-a învățat.

De tragem toți, el va cădea,
Prea multă vreme nu va ține,
Sigur va cădea, cădea, cădea
Smuls trebuia deja să fie.

Dacă tu tragi tare de aici,
Iar eu trag tare de acolo,
Sigur va cădea, cădea, cădea
Și ne-am putea elibera.



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org