L'estaca
Lluís LlachROMENO [ Corneliu Huţuţui, Lyricstranslate, 2017] | |
Jij Jeddi Siset yessiwel akid-i x ijjen tuffut di tewart, rami ila nettraja ad tenqer nxezzar di karrusat ttekkent εeddant. Siset, ma wer tettwilid jij mani neccin qaε nekref? Mala wer nzemmer ad nennfekk εemmers ad nugur γer zzdat. Mala marra nejbed ad yewḍa, cḥal n wakud i γa tekk qqaε, siγuru ad yewḍa, ad yewḍa, ad yewḍa, qa ad taf tecc-it tzura. Mala tjebded s tzemmar ssa, nec ad jebdeγ s jjehd ssiha, siγuru ad yewḍa, ad yewḍa, ad yewḍa, ad nennufsel γer tlelli. Maca a Siset qa lux aṭṭas zgg°ami, γer i ifassen nselxen, xmi day-qettant tzemmar nttat tettiriw, tettmγur. Ama sneγ, tecc-it tezura Maca a Siset, a qa yeqseḥ, ca n twara tettunt-ayi tzemmar εawed γennej-ayi izli-nni. Mala marra nejbed ad yewḍa, cḥal n wakud i γa tekk qqaε, siγuru ad yewḍa, ad yewḍa, ad yewḍa, qa ad taf tecc-it tzura. Mala tjebded s tzemmar ssa, nec ad jebdeγ s jjehd ssiha, siγuru ad yewḍa, ad yewḍa, ad yewḍa, ad nennufsel γer tlelli. Jeddi Siset wer dd-yerni ca, yusedd uṣemmiḍ yeksi-t akid-s, netta, ussa mani t-iwwi, nic, s wadday n tewwurt. Mani dd-tawyen irebbaren d jdid, kessiγ deg uzellif ad γennjeγ, aγennij aneggar n Siset aneggar day-i yesselmed. Mala marra nejbed ad yewḍa, cḥal n wakud i γa tekk qqaε, siγuru ad yewḍa, ad yewḍa, ad yewḍa, qa ad taf tecc-it tzura. Mala tjebded s tzemmar ssa, nec ad jebdeγ s jjehd ssiha, siγuru ad yewḍa, ad yewḍa, ad yewḍa, ad nennufsel γer tlelli. | Pironul Bunul Siset îmi spunea așa În zori, sub pridvor, Răsăritul așteptând Și privind carele trecând: - Siset, nu vezi pironul De care suntem toți legați? De nu putem să ne desfacem, Nicicând nu vom putea scăpa! De tragem toți, el va cădea, Prea multă vreme nu va ține, Sigur va cădea, cădea, cădea Smuls trebuia deja să fie. Dacă tu tragi tare de aici, Iar eu trag tare de acolo, Sigur va cădea, cădea, cădea Și ne-am putea elibera. - Dar, Siset, trecu mult timp deja, Mâinile îmi sunt jupuite Și în timp ce forța mă lasă, Pironu-I tot mai gros, mai mare. - Ei bine, eu știu că-i putred. - Atunci de ce, Siset, e-atât de greu, Iar câteodată forța mă lasă... Hai să mai spunem al tău cânt! De tragem toți, el va cădea, Prea multă vreme nu va ține, Sigur va cădea, cădea, cădea Smuls trebuia deja să fie. Dacă tu tragi tare de aici, Iar eu trag tare de acolo, Sigur va cădea, cădea, cădea Și ne-am putea elibera. Bunicul Siset a tăcut de mult, Vânt rău veni și îl luă, - numai el știe unde-l duse - Iar eu stau tot sub ăst pridvor. Iar când mai trece altă lume, Îmi ridic capul ca să cânt Ultimul cânt al lui Siset, Ultimul pe care m-a învățat. De tragem toți, el va cădea, Prea multă vreme nu va ține, Sigur va cădea, cădea, cădea Smuls trebuia deja să fie. Dacă tu tragi tare de aici, Iar eu trag tare de acolo, Sigur va cădea, cădea, cădea Și ne-am putea elibera. |