Language   

L'estaca

Lluís Llach
Back to the song page with all the versions


OriginalLATINO [Anonimo Toscano del XXI secolo, 2017]
L'ESTACACARMEN DE PALO
  
L'avi Siset em parlavaNarcissus senex colloquitur
de bon matí al portalMecum primā luce in portā,
mentre el sol esperàvemDum exspectamus ortum
i els carros vèiem passar.Plaustra transeunt.
  
Siset, que no veus l'estacaVidesne palum Narcisse
on estem tots lligats?Ad quem alligati sumus?
Si no podem desfer-nos-enEō palō nisi solvamur,
mai no podrem caminar!Numquam progrediemur.
  
Si estirem tots, ella cauràOmnes si unā evellamus
i molt de temps no pot durar,Cadet, non diutius resistet.
segur que tomba, tomba, tombaAspice! Cadit, cadit, cadit!
ben corcada deu ser ja.Certe iam putrefactus est.
  
Si jo l'estiro fort per aquíPalum hinc evellamus nunc,
i tu l'estires fort per allà,Postea vehementer illinc.
segur que tomba, tomba, tomba,Aspice! Cadit, cadit, cadit!
i ens podrem alliberar.Tum solvemur demum.
  
Però, Siset, fa molt temps ja,Recte! Sed tempus iam abiit,
les mans se'm van escorxant,Mihi iam manus abrāsī
i quan la força se me'n vaEt vires iam me deficiunt,
ella és més ampla i més gran.Crassior durior palus fit.
  
Ben cert sé que està podridaBene scio eum putrefactum,
però és que, Siset, pesa tant,Tamen, Narcisse, est tam gravis
que a cops la força m'oblida.Ut viribus nunc deficiar,
Torna'm a dir el teu cant:Carmen tuum cane iterum.
  
Si estirem tots, ella cauràOmnes si unā evellamus
i molt de temps no pot durar,Cadet, non diutius resistet.
segur que tomba, tomba, tombaAspice! Cadit, cadit, cadit!
ben corcada deu ser ja.Certe iam putrefactus est.
  
Si jo l'estiro fort per aquíPalum hinc evellamus nunc,
i tu l'estires fort per allà,Postea vehementer illinc.
segur que tomba, tomba, tomba,Aspice! Cadit, cadit, cadit!
i ens podrem alliberar.Tum solvemur demum.
  
L'avi Siset ja no diu res,Narcissus senex nunc tacet,
mal vent que se l'emportà,Exflavit eum malus ventus
ell qui sap cap a quin indretQuō bene is scit, et ego
i jo a sota el portal.In portā solus nunc sto.
  
I mentre passen els nous vailetsEt cum pueri huius temporis
estiro el coll per cantarTranseunt, cano clarā voce
el darrer cant d'en Siset,Narcissi extremum carmen
el darrer que em va ensenyar.Quod ab eo olim didicī:
  
Si estirem tots, ella cauràOmnes si unā evellamus
i molt de temps no pot durar,Cadet, non diutius resistet.
segur que tomba, tomba, tombaAspice! Cadit, cadit, cadit!
ben corcada deu ser ja.Certe iam putrefactus est.
  
Si jo l'estiro fort per aquíPalum hinc evellamus nunc,
i tu l'estires fort per allà,Postea vehementer illinc.
segur que tomba, tomba, tomba,Aspice! Cadit, cadit, cadit!
i ens podrem alliberar.Tum solvemur demum.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org