Lingua   

L'estaca

Lluís Llach
Pagina della canzone con tutte le versioni


SPAGNOLO 1 [Lluís Llach]
L'ESTACALA ESTACA
El vell Siset em parlava
de dia, sota el portal,
mentre el Sol esperàvem
i els carros veiem passar.
El viejo Siset me hablaba
al amanecer, en el portal,
mientras esperábamos la salida del sol
y veíamos pasar los carros.
Siset, Tu no veus l'estaca
on ens han a tots lligat?
Si no podem desprendre'ns
mai més podrem caminar!
Siset: ¿No ves la estaca
a la que estamos todos atados?
Si no conseguimos liberarnos de ella
nunca podremos andar.
Si tirem tots, ella caurà
I molt de temps no durarà
Segur que tomba, tomba, tomba,
molt corcada ha d'estar ja.
Si tiramos fuerte, la haremos caer.
Ya no puede durar mucho tiempo.
Seguro que cae, cae, cae,
pues debe estar ya bien podrida.
Si jo ho estire fort per ací
i tu ho estires fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
i ens podrem alliberar.
Si yo tiro fuerte por aquí
y tú tiras fuerte por allí,
seguro que cae, cae, cae,
y podremos liberarnos.
Però el temps va passant ja!
Les mans ja sent escorxar
i quan la força se'm va,
Més forta i més gran es farà.
¡Pero, ha pasado tanto tiempo así !
Las manos se me están desollando,
y en cuanto abandono un instante,
se hace más gruesa y más grande.
Sí, Ja sé que està podrida
però és que, Siset, pesa tant!
i a voltes la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant:
Ya sé que está podrida,
pero es que, Siset , pesa tanto,
que a veces me abandonan las fuerzas.
Repíteme tu canción.
Si tirem tots, ella caurà
I molt de temps no durarà
Segur que tomba, tomba, tomba,
molt corcada ha d'estar ja.
Si tiramos fuerte, la haremos caer.
Ya no puede durar mucho tiempo.
Seguro que cae, cae, cae,
pues debe estar ya bien podrida.
Si jo ho estire fort per ací
i tu ho estires fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
i ens podrem alliberar.
Si yo tiro fuerte por aquí
y tú tiras fuerte por allí,
seguro que cae, cae, cae,
y podremos liberarnos.
El vell Siset ja no diu més,
un cicló li'l va portar,
ell qui sap cap a on es va
i jo aquí sota del portal.
El viejo Siset ya no dice nada;
se lo llevó un mal viento.
- él sabe hacia donde -,
mientras yo continúo bajo el portal.
I quan als nous xics veig passar,
Jo alce la veu en cantar / estire el coll per a cantar
Aqueix últim cant de Siset
l'últim que'm va ensenyar
Y cuando pasan los nuevos muchachos,
alzo la voz para cantar
el último canto que él me enseñó.
Si tirem tots, ella caurà
I molt de temps no durarà
Segur que tomba, tomba, tomba,
molt corcada ha d'estar ja.
Si tiramos fuerte, la haremos caer.
Ya no puede durar mucho tiempo.
Seguro que cae, cae, cae,
pues debe estar ya bien podrida.
Si jo ho estire fort per ací
i tu ho estires fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
i ens podrem alliberar.
Si yo tiro fuerte por aquí
y tú tiras fuerte por allí,
seguro que cae, cae, cae,
y podremos liberarnos.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org