Lingua   

L'estaca

Lluís Llach
Pagina della canzone con tutte le versioni


BASCO (EUSKARA) [ Gorka Knörr / Xabier Lete, 1976] / [ Betagarri, ...
‘A VARRA

‘O viécchio Siset me parlava
a primma matína ‘ô purtale,
ammènte ca ‘o sóle aspettavemo
e ‘e carre verévemo ‘e passà.

Siset, ma nun vire ‘a varra
addo’ stammo tutte attaccate?
Si nun ce ‘ncarrarrammo a libberà
mài nun putarrimmo camminà!

Si tirammo tutte quante, chélla cararrà
e assài tiémpo nu’ pô durà,
sicuro ca càre, càre, càre
bòna e carulejata ha dda èssere già.

Si je ‘a tiro fòrte pe’ ccà
e tu ‘a tire fòrte pe’ llà,
sicuro ca càre, càre, càre
e nuje ce putarrimmo allibberà.

Però, Siset, è passato tantu tiémpo già,
e ‘e mmane me se stanno scurcianno,
e quanno ‘a fòrza se ne và
chélla è cchiù dóppia e cchiù gròssa.

Sicuro ca stà bòna peruta
però, Siset, è ca pésa assài,
ca ‘ê vòte ‘a fòrza me làssa.
Tuórname a dicere ‘o cànto tujo:

Si tirammo tutte quante, chélla cararrà
e assài tiémpo, nu’ pô durà
sicuro ca càre, càre, càre
bòna e carulejata ha dda èssere già.

Si je ‘a tiro fòrte pe’ ccà
e tu ‘a tire fòrte pe’ llà,
sicuro ca càre, càre, càre
e nuje ce putarrimmo allibberà.

‘O viécchio Siset orammài nun dice cchiù niénte
nu malu viénto se l’è purtato
isso sape buóno ‘ncapo addo’
e je stóngo sèmpe asótto ‘ô purtale

E ammènte passano ‘e ‘uagliune nuóve
je allucco cchiù fòrte pe’ cantà
l’ultemo canto ‘e Siset
l’ultemo che m’ha pututo ‘mparà

Si tirammo tutte quante, chélla cararrà
e assài tiémpo nu’ pô durà,
sicuro ca càre, càre, càre
bòna e carulejata ha dda èssere già.

Si je ‘a tiro fòrte pe’ ccà
e tu ‘a tire fòrte pe’ llà,
sicuro ca càre, càre, càre
e nuje ce putarrimmo allibberà.
AGURE ZAHARRA

Agure zahar batek zion
bere etxe ondoan
goizean goiz lantegira
irtetzen nintzanean:
Ez al dek, gazte, ikusten
gure hesola zein dan?
desegiten ez badugu,
bertan galduko gera.

Bainan guztiok batera
saiatu hura botatzera,
usteltzen hasia dago,
ta laister eroriko da.
Hik bultza gogor hortikan,
ta bultza nik hemendikan,
ikusiko dek nola-nola
laister eroriko dan.

Bainan denbora badoa,
nekea zaigu hasi,
eskuak apurtu zaizkit,
eta indarrak utzi.
Usteltzen badago ere,
karga badu oraindik,
berriz arnasa hartzeko.
Esaigun elkarrekin:

Bainan guztiok batera
saiatu hura botatzera,
usteltzen hasia dago,
ta laister eroriko da.
Hik bultza gogor hortikan,
ta bultza nik hemendikan,
ikusiko dek nola-nola
laister eroriko dan.

Agure zaharra falta da
bere etxe ondotik,
haize txar batek hartu ta
eraman du hemendik.
Haur batzuk ikusten ditut
eta inguraturik,
agure zaharraren kanta
nahi diet erakutsi:

Bainan guztiok batera
saiatu hura botatzera,
usteltzen hasia dago,
ta laister eroriko da.
Hik bultza gogor hortikan,
ta bultza nik hemendikan,
ikusiko dek nola-nola
laister eroriko dan.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org