Language   

La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


1j. Traduzione in veneto della versione originale
BALLADEN OM ANARKISTEN PINELLIBALADA DEL PINELI
  
Den natten var det så varmt i Milano,Chela sera xera caldo a Milan
Vad det var varmt, å, vad det var varmt!ma cha caldo, che caldo che gh'era
“Brigadier, öppna lite fönstret”..."brigadiér, verza la fenèstra"
Och Pinelli föll plötsligt ner.ad un trato Pineli cascò
  
“Herr Polischef, jag har ren sagt det"Sior questor, me lo gò già dito
Och upprepar att jag är oskyldig,lo ripeto che son inoçénte,
Anarki betyder inte bomber,Anarchia nol vol mica dir bónbe
Utan rättvisa, kärlek, frihet.”ma giustìsia, amor e libertà"
  
“Bara prat! Bekänn nu, Pinelli!"Poche storie, confesa Pineli,
Din vän Valpreda har talat,el to amigo Valpreda g'ha parlà
Det är han som gjorde attentatet,el xe l'autor del vil attentato
Och vi vet väl att du var med.”xe el to socio, lo sapemo, sei tu"
  
“Det är omöjligt!”, skriker Pinelli,"Inposìbile!" siga Pineli
En kamrat kan inte ha gjort det!"un conpàgno no'l po' aver fato,
Bland de mäktiga skulle ni letae l'autor de chesto misfato
Efter vem, som gjorde detta brott.”tra i paroni toca sercà"
  
“Akta dig, misstänkte Pinelli!"Stemo tenti, indizià Pineli,
Det här rummet är ren fullt av rök,chesta stanza l'è già piena de fumo
Fortfar du så här, så öppnar vi fönstret,se tu tintoni verziam la fenèstra
Fyra våningar...du kan skada dig själv.”cuatro piani se duri da far"
  
Den natten var det så varmt i Milano,Chela sera xera caldo a Milan
Vad det var varmt, å, vad det var varmt!ma cha caldo, che caldo che gh'era
“Brigadier, öppna lite fönstret”..."brigadiér, verza la fenèstra"
Och Pinelli föll plötsligt ner.ad un trato Pineli cascò
  
Han blev dödad, och det spelar ingen rollL'han copà parchè xera un conpagno
Om han var eller var inte skyldig,non importa se xera inocente
“Han var en anarkist, och det är nog”,"xera anarchico e chesto ci basta"
Sade Guida, den grimma polischefen.dise Guida, il feroce questor
  
En kista och tre tusen kamrater,xe una bara e tremila compagni
Vi alla höll våra svarta flaggar,strenzevamo i neri pavion
Och den dagen vi alla svor attin quel dì lo gavemo zurà
Det egentligen kunde inte sluta så här.no'l finisce miga così
  
Calabresi, och du, Guida, mördare! [1]Calabresi e tu Guida asasini
Ni har dödat vår kamrat!che un compagno gavete copà
Men ni har inte stoppat anarkin,L'anarchia no'l g'avete fermà
Och folket ska vinna en dag. [2]ed il popolo alfin vencerà
  
Den natten var det så varmt i Milano,Chela sera xera caldo a Milan
Vad det var varmt, å, vad det var varmt!ma cha caldo, che caldo che gh'era
“Brigadier, öppna lite fönstret”..."brigadiér, verza la fenèstra"
Och Pinelli föll plötsligt ner.ad un trato Pineli cascò
[1] Var. Guida, Allegra, Pagnozzi, mördare!

[2] Var. av hela versen:

Och du, Guida, och du, Calabresi,
Ni kan väl ha dödat vår kamrat
För att täcka en statlig massaker,
Men denna kamp blir ännu hårdare nu.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org