Lingua   

La ballata del Pinelli [Ballata dell'anarchico Pinelli, o Il feroce questore Guida]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Pagina della canzone con tutte le versioni


2a. Traduzione inglese della versione di Joe Fallisi
LA BALLATA DEL PINELLIBALLAD OF ANARCHIST PINELLI
  
Quella sera a Milano era caldoIt was so hot that night in Milan,
Ma che caldo che caldo facevaHow hot, how hot it was,
Brigadiere apra un po' la finestra"Sergeant, please, open the window",
E ad un tratto Pinelli cascò.A push, and Pinelli fell down.
  
"Commissario io gliel'ho già detto"Mr Inspector, I told you already,
Le ripeto che sono innocenteI repeat that I am not guilty;
Anarchia non vuol dire bombeAnarchy doesn’t mean bombs
Ma eguaglianza nella libertà."But equality in liberty."
  
"Poche storie, indiziato Pinelli"No more humbug! Confess, Pinelli!
Il tuo amico Valpreda ha parlatoYour friend Valpreda squealed;
Lui è l'autore di questo attentatoHe’s the author of this crime,
E il suo socio sappiamo sei tu"Sure you are his accomplice."
  
"Impossibile" - grida Pinelli -"That's impossible!", Pinelli shouts,
"Un compagno non può averlo fatto"A comrade could never do this!
Tra i padroni bisogna cercareYou'd better looking among the masters
Chi le bombe ha fatto scoppiar.For those who placed the bombs.
  
Altre bombe verranno gettate"Other bombs will be thrown
Per fermare la lotta di classeTo stop and empeach class struggle,
I padroni e i burocrati sannoAnd the masters and the bureaucrats
Che non siam più disposti a trattar"Know so well we’ve had enough."
  
"Ora basta indiziato Pinelli""That's enough, suspect Pinelli!"
- Calabresi nervoso gridava -Calabresi shouted, a bit edgy.
"Tu Lo Grano apri un po' la finestra"Lo Grano, please, open the window,
Quattro piani son duri da far."It's hard falling from the third floor.”
  
In dicembre a Milano era caldoIt was so hot that night in Milan,
Ma che caldo che caldo facevaHow hot, how hot it was.
È bastato aprir la finestraSomeone had only to open the window,
Una spinta e Pinelli cascò.A push, and Pinelli fell down.
  
Dopo giorni eravamo in tremilaTwo days later, we were 3,000,
In tremila al tuo funerale3,000 attending your burial
E nessuno può dimenticareAnd nobody of us will forget
Quel che accanto alla bara giurò.What he swore before you coffin.
  
Ti hanno ucciso spezzandoti il colloThey killed you by breaking your neck
Sei caduto ed eri già mortoThen they dropped you down dead,
Calabresi ritorna in ufficioCalabresi returns to his office
Però adesso non è più tranquillo.But he’s a bit worried now.
  
Ti hanno ucciso per farti tacereThey killed you to silence your voice
Perché avevi capito l'ingannoFor you had understood all the matter.
Ora dormi, non puoi più parlare,Now you can’t speak anymore
Ma i compagni ti vendicheranno.But they’ll pay dearly for it.
  
"Progressisti" e recuperatoriProgressives and recuperators
Noi sputiamo sui vostri discorsiWe spit on all your idle talk,
Per Valpreda Pinelli e noi tuttiFor Valpreda, Pinelli and for us all
C'è soltanto una cosa da far.There’s nothing but one thing to do.
  
Gli operai nelle fabbriche e fuoriAll the workers at work anyplace
Stan firmando la vostra condannaWill sign your death warrant,
Il potere comincia a tremareYour power begins to waver
La giustizia sarà giudicata.And your justice’s going to be judged.
  
Calabresi con Guida il fascistaAnd you, Guida, and you, Calabresi,
Si ricordi che gli anni son lunghiIf a comrade was killed
Prima o poi qualche cosa succedeTo cover a State organized massacre,
Che il Pinelli farà ricordar.Well, this struggle will just get harder.
  
Quella sera a Milano era caldoIt was was so hot that evening in Milan,
Ma che caldo che caldo facevaHow hot, how hot it was,
Brigadiere apra un po' la finestra"Sergeant, please, open the window",
E ad un tratto Pinelli cascò.A push, and Pinelli fell down.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org