Lingua   

Entre la nota i el so

Raimon
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione inglese di Angela Buxton da Cancioneros.com
ENTRE LA NOTE ET LE SONBETWEEN THE NOTE AND THE SOUND
  
Entre la note et le son,Between the note and the sound
avec la parole chantée,of the word that is sung,
l'épaisseur de tout mon vécueach time I try to give you
est ce que je tente de vous donner chaque fois.the thickness of all my life.
  
Que dirai-je de l'eauWhat shall I say about water
que l'eau ne m'ait dit?that water hasn't told me?
  
Ah.Ah.
  
Bien imprégné de solitudeWell impregnated with solitude,
mon chant veut être pluriel,my song wants to be plural;
avec le parfum du monde des autreswith the perfume of the world of others
les chansons viennent chez moi.the songs come home.
  
Que dirai-je du feuWhat shall I say about fire
que ne m'ait dit le feu?that fire hasn't told me?
  
Ah.Ah.
  
Entre tactiques et stratégiesBetween tactics and strategies,
beaucoup d'armes nucléairesmany nuclear arms
se répandent sur la terre,are spreading over the planet,
et on nous dit que c'est pour la paix.and they tell us they're for peace.
  
Que dirai-je de la terreWhat shall I say about the earth
que la terre ne m'ait dit?that the earth hasn't told me?
  
Ah.Ah.
  
Ce je qui est moiThis I that I am,
ce tu qui est toithis you that you are,
ensemble ce pourrait être noustogether could be us,
je le crois ingénuement.I naively believe.
  
Que dirai-je de l'airWhat shall I say about the air
que l'air ne m'ait dit?that the air hasn't told me?
  
Ah.Ah.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org