Original | Traduzione inglese di Angela Buxton da Cancioneros.com |
NO EL CONEIXIA DE RES | I DIDN'T KNOW HIM AT ALL |
| |
No el coneixia de res. | I didn't know him at all. |
Companys em digueren | Some friends told me |
que havia fet cinc anys de presó | he had spent five years in prison |
arran d'una vaga | because of a strike |
en mil nou-cents seixanta-tres. | in nineteen sixty-three. |
| |
Fou després d'un recital | It was after a recital |
amb censura i amb permís, | permitted but censored, |
com fèiem els recitals | as recitals were held |
llavors en aquest país | then in this country |
que sembla tan indecís. | which seems so indecisive. |
| |
De tantes coses parlàrem, | We talked of so many things; |
del que hem viscut i del que viurem, | of what we had lived and what we will live, |
del mal que ens han vingut fent, | of the wrong they have been doing to us, |
del poc que hem après encara, | of the little we have learned so far, |
del molt que ja hauríem de saber. | of the much we should already know. |
| |
Moltes vegades recorde | I often remember |
les paraules que ell va dir, | the words he said, |
que només uns quants sentírem | which only a few of us heard |
entre els riures dels companys, | among the laughter of friends, |
paraules que ara vos dic: | words which I tell you now. |
"Si només els rics estudien, | "If only the rich study, |
només els rics sabran, | only the rich will know; |
ens enganyaran amb qualsevol cosa: | they will trick us with anything: |
unes mamelles en cromo, | pictures of tits, |
uns culs fotografiats, | photographed bums, |
quatre paraules solemnes | four solemn words |
i un futbol manipulat". | and a rigged football match." |
| |
No el coneixia de res. | I didn't know him at all. |
Companys em digueren | Some friends told me |
que havia fet cinc anys de presó | he had spent five years in prison |
arran d'una vaga | because of a strike |
en mil nou-cents seixanta-tres. | in nineteen sixty-three. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.