Language   

Una vaca amb un vedellet en braços

Raimon
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione francese di Miquel Pujadó da Cancioneros.com
UNA VACA AMB UN VEDELLET EN BRAÇOSUNE VACHE AVEC SON PETIT VEAU DANS LES BRAS
  
Non non,Do, do
vine, son!l'enfant do!
  
Dorm, petit, la mare et bressa,Dors mon petit, ta mère te berce
cal que creixis ben de pressa;bien vite il te faut grandir;
fes-te fortdeviens fort
per la mort!pour la mort!
Seràs brauIras-tu au combat
o de pau?ou à la paix?
Seràs carn d'escorxadorSeras-tu chair d'équarrisseur
o màrtir nacional?ou martyr de la nation?
Tant se val!Peu importe!
Per un bouPour un boeuf
tot és prou.rien de neuf.
Ara els somnis, vedelló.Maintenant, à tes rêves, petit veau.
  
Non non,Do, do
vine, son!l'enfant do!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org