Una vaca amb un vedellet en braços
Raimon
Loading...
Original | Traduzione francese di Miquel Pujadó da Cancioneros.com |
UNA VACA AMB UN VEDELLET EN BRAÇOS | UNE VACHE AVEC SON PETIT VEAU DANS LES BRAS |
| |
Non non, | Do, do |
vine, son! | l'enfant do! |
| |
Dorm, petit, la mare et bressa, | Dors mon petit, ta mère te berce |
cal que creixis ben de pressa; | bien vite il te faut grandir; |
fes-te fort | deviens fort |
per la mort! | pour la mort! |
Seràs brau | Iras-tu au combat |
o de pau? | ou à la paix? |
Seràs carn d'escorxador | Seras-tu chair d'équarrisseur |
o màrtir nacional? | ou martyr de la nation? |
Tant se val! | Peu importe! |
Per un bou | Pour un boeuf |
tot és prou. | rien de neuf. |
Ara els somnis, vedelló. | Maintenant, à tes rêves, petit veau. |
| |
Non non, | Do, do |
vine, son! | l'enfant do! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.