Lingua   

T'he conegut sempre igual

Raimon
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione francese di Miquel Pujadó da Cancioneros.com
TI HO CONOSCIUTO SEMPRE UGUALEJE T'AI TOUJOURS CONNU PAREIL
  
All’erta vivi, io so che se cadessiTu vis en alerte, je sais que si tu tombais
tanti anni, molti anni, troppi anni ti chiederebbero.beaucoup d'années, tant d'années, trop d'années, ils te demanderaient.
  
Fra i rumori delle macchine, della stradaParmi le bruit des voitures, de la rue
e della gente che indaffarata passa,et des gens que passent affairés,
ho visto molto chiaramente che sono molti quelli che lottanoj'ai compris qu'ils sont nombreux ceux qui luttent
e che come te in silenzio lavorano.et comme toi travaillent en silence.
  
Ti ho conosciuto sempre uguale come adesso,Je t'ai toujours connu pareil, comme maintenant,
i capelli bianchi, la bontà in viso,les cheveux blancs, la bonté au visage,
le lebbra fini che disegnavano un sorrisoles lèvres fines dessinant un sourire
di amico, compagno, cosciente del pericolo.d'ami, de copain, conscient du danger.
  
Senza parlare mi hai detto “tutto sta crescendo”,Sans dire un mot, tu m'as dit "tout grandit",
lotta di oggi per il domani vivo e libero,lutte d'aujourd'hui pour un lendemain vivant et libre
che va forgiando questi giorni terribili,qui se forge au fil de ces jours terribles,
tempi questi tempi di tante ignoranze.temps, ces temps-ci, de tant d'ignorances.
  
Non mi sono girato quando sereno, passavi al mio fianco,Je ne me suis pas retourné quand serein tu m'as croisé,
ho sentito forte un grande orgoglio d’uomo,j'ai ressenti très fort un grand orgueil d'homme,
non sono solo, compagno, non sei soloje ne suis pas seul, ami, tu n'es pas seul
e siamo molti di più di quelli che vogliono e dicono.et nous sommes bien plus nombreux que ce qu'ils voudraient et disent.
  
Questo mio canto è tuo, l’ho voluto nostro;Ce chant qui est le mien est le tien, je l'ai voulu nôtre;
questo mio canto è tuo, l’ho voluto nostro.ce chant qui est le mien est le tien, je l'ai voulu nôtre.
All’erta vivi, io so che se cadessiTu vis en alerte, je sais que si tu tombais,
tanti anni, molti anni, troppi anni ti chiederebbero.beaucoup d'années, tant d'années, trop d'années, ils te demanderaient.
  
Ti ho conosciuto sempre uguale come adesso.Je t'ai toujours connu pareil, comme maintenant.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org