| Traduzione francese di Miquel Pujadó da Cancioneros.com |
INICIO DE CÁNTICO EN EL TEMPLO | DÉBUT DE CANTIQUE DANS LE TEMPLE |
| |
Ahora decid: "La retama florece, | Et vous direz: "Le genêt fleurit, |
por todas partes en los campos hay rojo de amapolas. | et partout dans les champs les coquelicots rougeoient. |
Con nueva hoz empecemos a segar | D'une nouvelle faux commençons à faucher |
el trigo maduro y, con él, las malas hierbas." | le blé mûr et avec lui les mauvaises herbes". |
¡Ah, jóvenes labios despegados después | Ah, jeunes lèvres écloses après l'obscurité, |
de la oscuridad, si supierais lo que el alba | si vous saviez comme s'est fait attendre l'aube, |
nos ha tardado, lo largo que es de esperar | comme est longue l'attente |
un alzarse la luz en la tiniebla! | d'un éclat de lumière dans les ténèbres! |
Pero hemos vivido para salvaros las palabras, | Nous avons vécu pour vous sauver les mots, |
por devolveros el nombre de cada cosa, | pour vous rendre le nom de chaque chose, |
por que siguierais el recto camino | afin que vous suiviez le chemin droit |
de acceso al pleno dominio de la tierra. | qui s'ouvre au plein pouvoir de la terre. |
Miramos muy a lo lejos en el desierto, | Nous regardâmes au-delà du désert, |
bajábamos al fondo de nuestro sueño. | nous descendimes au fond de notre rêve. |
Cisternas secas se hacen cimas | Des citernes sèches devenaient des sommets |
subidas por escalones de lentas horas. | gravis par des marches de lentes heures. |
Ahora decid: "Nosotros escuchamos | Et vous direz: "Nous écoutons |
las voces del viento por la alta mar de espigas." | les voix du vent par la haute mer des épis". |
Ahora decid: "Nos mantendremos fieles | Et vous direz:"Nous nous maintiendrons |
ya para siempre al servicio de este pueblo." | à jamais fidèles au service de ce peuple." |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.