| Traduzione spagnola di Miquel Pujadó da Cancioneros.com |
HE DEIXAT MA MARE (CANÇÓ DE LA MARE) | HE DEJADO A MI MADRE |
| |
He deixat ma mare | He dejado a mi madre |
sola | sola |
a Xàtiva al carrer Blanc. | en Xàtiva, en la calle Blanc. |
| |
Ma mare que sempre | Mi madre que siempre |
espera | espera |
que torne com abans. | que vuelva como antes. |
| |
He deixat germans i amics | He dejado hermanos y amigos |
que em volen | que me quieren |
i esperen, com ma mare, | y esperan, como mi madre, |
que jo torne com abans. | que yo vuelva como antes. |
| |
He vingut ací | He venido aquí |
perquè crec que puc dir-vos, | porque creo que puedo deciros, |
en la meua maltractada llengua, | en mi maltratada lengua, |
paraules i fets | palabras y hechos |
que encara ens agermanen. | que aún nos hermanan. |
| |
Paraules i fets | Palabras y hechos |
que encara ens fan sentir | que aún nos hacen sentirnos |
homes entre els homes. | hombres entre los hombres. |
| |
Paraules i fets | Palabras y hechos |
que encara ens agermanen | que aún nos hermanan |
en la lluita contra la por, | en la lucha contra el miedo, |
en la lluita contra la sang, | en la lucha contra la sangre, |
en la lluita contra el dolor, | en la lucha contra el dolor, |
en la lluita contra la fam. | en la lucha contra el hambre. |
| |
En la sempre necessària lluita | En la siempre necesaria lucha |
contra el que ens separa | contra lo que nos separa |
i ens fa sentir-nos | y nos hace sentirnos |
a tots nosaltres estranys. | a todos nosotros extraños. |
| |
He deixat ma mare | He dejado a mi madre |
i els meus germans. | y a mis hermanos. |
| |
He deixat els amics i la casa | He dejado a los amigos y la casa |
i tots els que esperen | y a todos los que esperan |
que jo torne com abans. | que yo vuelva como antes. |
| |
I crec que he fet bé. | Y creo que he hecho bien. |
I crec que he fet bé. | Y creo que he hecho bien. |
| |
Jo sé, jo sé, jo sé, jo sé | Yo sé, yo sé, yo sé, yo sé |
que tornaré al carrer Blanc. | que volveré a la calle Blanc. |
| |
Però ara ací, | Pero ahora aquí, |
Però ara ací, | pero ahora aquí, |
crec que també és ma casa, | creo que también es mi casa, |
i crec que puc dir-vos, | y creo que puedo deciros |
amb el cor obert, | con el corazón abierto, |
a tots vosaltes: germans. | a todos vosotros: hermanos. |
| |
Germans. | Hermanos. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.