Language   

Per i morti di Reggio Emilia

Fausto Amodei
Back to the song page with all the versions


English version by Riccardo Venturi
PER I MORTI DI REGGIO EMILIAA SONG FOR THE FALLEN OF REGGIO EMILIA
  
Compagno cittadino, fratello partigiano,You comrade and citizen, you brother partisan
teniamoci per mano in questi giorni tristi:let's hold all by the hand in these saddest days:
di nuovo a Reggio Emilia, di nuovo là in Siciliaagain in Reggio Emilia, again down there in Sicily
son morti dei dei compagni per mano dei fascisti.some comrades have fallen by the hand of the fascists
  
Di nuovo, come un tempo,sopra l'Italia interaAnd again like in the past days all Italy is swept
urla il vento e soffia la bufera.by raging winds and the storm is blowing
  
A diciannove anni è morto Ovidio FranchiOvidio Franchi died at the age of nineteen
per quelli che son stanchi o sono ancora incerti.for those who feel tired or are prey to doubt.
Lauro Farioli è morto per riparare al tortoLauro Farioli died so to remedy your fault
di chi si è già scordato di Duccio Galimberti.if you've already forgotten Duccio Galimberti.
  
Son morti sui vent'anni, per il nostro domani:They all died about twenty, they died for our future,
son morti come vecchi partigiani.they all died like old partisans.
  
Marino Serri è morto, è morto Afro Tondelli,Marino Serri died, so did Afro Tondelli,
ma gli occhi dei fratelli si son tenuti asciutti.but all our brothers have kept their eyes dry.
Compagni, sia ben chiaro che questo sangue amaroComrades, never forger that this bitter blood
versato a Reggio Emilia, è sangue di noi tuttished in Reggio Emilia is our own blood.
  
Sangue del nostro sangue, nervi dei nostri nervi,Blood of our own blood, nerves of our own nerves
come fu quello dei fratelli Cervi.just like the blood of the Cervi brothers.
  
Il solo vero amico che abbiamo al fianco adessoThe only true friend staying beside us now
è sempre quello stesso che fu con noi in montagna,is always the same who was with us on the mountains,
ed il nemico attuale è sempre e ancora egualeand the enemy is always and will always be the same
a quel che combattemmo sui nostri monti e in Spagnaas that we fought against on the mountains and in Spain
  
Uguale è la canzone che abbiamo da cantare:And it's the same song that we have to sing:
Scarpe rotte eppur bisogna andare.We got worn shoes, and yet we've to go on.
  
Compagno Ovidio Franchi, compagno Afro Tondelli,Comrade Ovidio Franchi, comrade Afro Tondelli,
e voi, Marino Serri, Reverberi e Farioli,and you, Marino Serri, Reverberi and Farioli,
dovremo tutti quanti aver, d'ora in avanti,from now on, we'll act as if you were beside us,
voialtri al nostro fianco, per non sentirci soli.by our side forever, so not to feel alone.
  
Morti di Reggio Emilia, uscite dalla fossa,Fallen of Reggio Emilia, get out from your grave,
fuori a cantar con noi Bandiera rossa,get out and sing with us Bandiera Rossa,
fuori a cantar con noi Bandiera rossa!get out and sing with us Bandiera Rossa!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org