È notte
Edoardo BennatoOriginal | Versione francese di Daniel Bellucci |
È NOTTE | C'EST LA NUIT |
È notte e tutte le stelle in cielo mi fanno pensare a un desiderio se vedo cadere qualcuna di loro potrà essere vero... | C'est la nuit et toutes ces étoiles dans le ciel me font penser à un voeu si je vois tomber l'une d'entre elles il pourra se réaliser |
È notte dall'alto di questo aereo le luci di sotto sono un mistero che mi fa sognare, ma prima il dovere aspetto il segnale... il segnale | C'est la nuit du haut de cet avion les lumières en-dessous sont un mystère qui me fait rêver, mais avant tout mon devoir j'attends le signal ... le signal |
E mille e una notte di favole da inventare e solo una notte per dimenticare | Et les mille et une nuits de fables à inventer et une seule nuit pour oublier |
È notte di stella che non ha senso non è la notte di S. Lorenzo e non ci sono santi su queste perfette fortezze volanti... volanti | C'est la nuit d'une étoile qui n'a aucun sens ce n'est pas la nuit de la Saint Laurent et il n'y a pas de saints dans ces parfaites forteresses volantes ... volantes |
E mille e una notte di favole da inventare e solo una notte per dimenticare quei lampi che accendono il cielo chissà perché!... | Et les mille et une nuits de fables à inventer et une seule nuit pour oublier ces éclairs qui embrasent le ciel va savoir pourquoi! |
È notte e di notte fa più paura ai bimbi di Bagdad, quest'avventura di guerra d'oriente che come ogni guerra non servirà a niente... a niente... a niente. | C'est la nuit et dans la nuit elle fait plus peur aux enfants de Bagdad cette aventure de guerre d'Orient qui comme toutes les guerres ne servira à rien ... à rien ... à rien |