Language   

13. By the Waters of Babylon

Cantate pour la Paix
Back to the song page with all the versions


UNGHERESE
Psalm 137
1An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten.

2Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind.

3Denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: "Singet uns ein Lied von Zion!"

4Wie sollten wir des HERRN Lied singen in fremden Landen?

5Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde ich meiner Rechten vergessen.

6Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich nicht dein gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein.

7HERR, gedenke der Kinder Edom den Tag Jerusalems, die da sagten: "Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden!"

8Du verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast!

9Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein!
Zsoltárok 137

1 Babilon folyóvizeinél, ott ültünk és sírtunk, mikor a Sionról megemlékezénk.

2 A fűzfákra, közepette, oda függesztettük hárfáinkat,

3 Mert énekszóra nógattak ott elfogóink, kínzóink pedig víg dalra, mondván: Énekeljetek nékünk a Sion énekei közül!

4 Hogyan énekelnők az Úrnak énekét idegen földön?

5 Ha elfelejtkezem rólad, Jeruzsálem felejtkezzék el rólam az én jobbkezem!

6 Nyelvem ragadjon az ínyemhez, ha meg nem emlékezem rólad; ha nem Jeruzsálemet tekintem az én vígasságom fejének!

7 Emlékezzél meg, Uram, az Edom fiairól, a kik azt mondták Jeruzsálem napján: Rontsátok le, rontsátok le fenékig!

8 Babilon leánya, te pusztulóra vált! Áldott legyen a ki megfizet néked gonoszságodért, amellyel te fizettél nékünk!

9 Áldott legyen, a ki megragadja és sziklához paskolja kiskedeidet!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org