Language   

Il Figlio di Guglielmo Tell

Davide Van De Sfroos
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – LE FILS DE GUILLAUME TELL – Marco Valdo M.I....
IL FIGLIO DI GUGLIELMO TELLLE FILS DE GUILLAUME TELL
  
Sun't el fiö del Guglielmo Tell, che l'era un gran òmmJe suis le fils de Guillaume Tell, qui était un grand homme
però de me, i geent, i se regòrden gnanca el nòmmMais voilà, de moi, les gens ne souviennent pas, même pas de mon nom
e pensà che sèri mè, quel fiöö cun la poma in söe la cràpaEt pensez que c'était moi, ce garçon avec la pomme sur la tête
e pudèvi mea tremà e pregàvi…"sperèmm che la ciàpa !"Et je ne pouvais pas trembler et je priais : « Espérons qu'il la touche... »
E i geent i me vardàven tücc, i me vardàven giò la finestraEt les gens me regardaient tous, ils me regardaient de leur fenêtre
i öcc i me puntàven tücc, ma me vardàvi la balestra…Tous les yeux me fixaient, mais moi, je regardais l'arbalète...
  
"Dài papà,dài papà…Proviamo almeno con l'anguria…"« Papa, papa... Si on essayait avec une pastèque... »
"Non dubitar di me figlio mio, lo sai che divento una furia!"« Il ne faut pas douter de moi, mon fils, tu sais que ça me fâche ! »
"Dài papà, dài papà…Proviamo almeno col melone…"« Papa, papa... Au moins avec un melon... »
"Non si può figlio mio, tu lo sai… e poi non è neanche la stagione…"« C'est pas possible, mon fils, tu le sais... et puis, ce n'est pas la saison... »
"Dai papà,daipapà…Proviamo almeno col pompelmo…"« Papa, papa... Alors avec un pamplemousse... »
"Non temere figliolo, tuo papà si chiama Guglielmo !"« Ne crains rien, mon fils; ton papa s'appelle Guillaume ! »
  
Però l'è mea pö taant bèll…vèss el fiöö del Guglielmo TellÀ y penser, ce n'est pas si bien ... d'être le fils de Guillaume Tell
perché me de quèla volta sun in giir cun là el patèllCar depuis ce jour-là, je me promène avec un lange
e sun cunteent per el mè pà, che l'han fatto eroe nazionaleMoi, je suis content pour mon papa, qui est devenu un héros national
ma da allora se vedo una mela comincio a stare male…ma maleMais depuis lors, quand je vois une pomme, je me sens mal... mais mal.
  
El papà l'era giò in fuund, l'era giò ch'el ciapàva la miraPapa était déjà au fond, déjà il réglait la mire
e me südavi frècc perché tra l'altro el segütava e segütava a beev giò bìra…Et moi, j'avais des sueurs froides car il continuait à boire, à boire des bières...
"Desmètela de beev, papà, se no te ghe vedet dùpi"« Arrête de boire, papa, autrement tu vas voir double »
"Niente paura figliolo, maal che vàda…te cùpi !"« N'aie pas peur mon fils, au pire... je te tue ! »
Ecco lo sento, lo sento…adesso scocca!Voilà, je l'entends... Je le sens... Là, il tire !
Chi è quel bigolo che ha parlatoQuel est le rigolo qui a dit
come sarebbe a dire:Comme qui dirait :
"Proviamo con l'albicocca ?"«  On essaye avec un abricot ? »
  
Però l'è mea pö taant bèll…vèss el fiöö del Guglielmo TellÀ y penser, ce n'est pas si bien ... d'être le fils de Guillaume Tell
perché me de quèla volta sun in giir cun là el patèllCar depuis ce jour-là, je me promène avec un lange
e sun cunteent per el mè pà, che l'han fatto eroe nazionaleMoi, je suis content pour mon papa, qui est devenu un héros national
ma da allora se vedo una mela comincio a stare male…ma maleMais depuis lors, quand je vois une pomme, je me sens mal... mais mal.
  
Sun't el fiöö del Guglielmo TellJe suis le fils de Guillaume Tell
che s'è mea sbassàa a salüdà un capèll…Qui ne s'est jamais abaisser à saluer un chapeau.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org