Lingua   

Duizend soldaten

Willem Vermandere
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
DUIZEND SOLDATENMIGLIAIA DI SOLDATI
  
Als ge van ze leven in de westhoek passeertSe passate un po’ della vostra vita nel Westhoek [*]
deur regen en noorderwindentra la pioggia e i venti del nord
keert onze den tijd als g’ alhier passeertritorna il nostro tempo che di qui è passato;
den oorlog ga j’ hier were vindenandate a trovare la guerra, che qui c’è stata.
  
Ja ‘t is den oorlog da ‘j hier were vindtSì, andate a trovare la guerra che qui c’è stata
en ‘t graf van duizend soldatene le tombe di migliaia di soldati:
altijd iemands vader altijd iemands kindsempre il padre di qualcuno, sempre il figlio di qualcuno
nu doodstil en godverlatenadesso tutti morti e abbandonati da Dio.
  
Laat de bomen nu maar zwijgen en dat ‘t gras niets verteldMa fate tacere gli alberi, e che l’erba non racconti nulla
en de wind moet ‘t ook maar nie zingene neppure il vento deve cantare mai niente.
dat julder’n dood tot niets hè geteldE’ quella morte schifosa che ancora non vi ha detto nulla
dat waren al te schik’lijke dingene che erano tutte quante delle cose tremende.
  
Zeg ‘t gaat al goed der is welvaart in ‘t landDite che va tutto bene e che c’è benessere nel paese
en de vrede ligt vast in de wettene che la pace è contenuta ben saldamente nelle leggi
we maken wel wapens maar met veel meer verstandperò fabbrichiamo armi sempre più intelligenti
maar just om den oorlog te belettened è certamente per prevenire la guerra
  
En grote raketten atoom in den topE i missili enormi con l’atomo in cima
we meugen toch experimenterenli dobbiamo di certo sperimentare;
we mikken wel ne keer naar mekaar zijne kopnoi aiutiamo voltando la testa dall’altra parte
maar just om ons ‘t amuserenperò soltanto per divertimento
  
Als ge van ze leven in de westhoek passeertSe passate un po’ della vostra vita nel Westhoek
deur regen en noorderwindentra la pioggia e i venti del nord
keert omme den tijd als g’ alhier passeertritorna quel tempo orrendo che di qui è passato;
den oorlog ga j’ hier were vindenandate a trovare la guerra, che qui c’è stata.
  
Ja ‘t is den oorlog da ‘j hier were vindtSì, andate a trovare la guerra che qui c’è stata
en ‘t graf van duizend soldatene le tombe di migliaia di soldati:
altijd iemands vader altijd iemands kindsempre il padre di qualcuno, sempre il figlio di qualcuno
duizend en duizend soldatenmigliaia e migliaia di soldati
duizend en duizend soldatenmigliaia e migliaia di soldati
duizend en duizend soldaten.migliaia e migliaia di soldati.
NOTA ALLA TRADUZIONE:

[*] Il "Westhoek" ("Angolo occidentale") è la porzione occidentale della costa belga al confine immediato con la Francia (Dunkerque, ad esempio, pur essendo in territorio francese, è a breve distanza). Sia durante la prima che la seconda guerra mondiale la zona è stata teatro, come è noto, delle più rovinose e sanguinose azioni militari.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org