La memoria
León GiecoOriginal | Version française de Riccardo Venturi |
LA MEMORIA | LA MÉMOIRE |
Los viejos amores que no están, | Les vieux amours qui ont disparu, |
la ilusión de los que perdieron, | les illusions de ceux qui ont perdu, |
todas las promesas que se van, | toutes les promesses qui s’en vont, |
y los que en cualquier guerra se cayeron. | ceux qui sont morts à une guerre. |
Todo está guardado en la memoria, | Tout est gardé dans la mémoire, |
sueño de la vida y de la historia. | le rêve de la vie et de l’histoire. |
El engaño y la complicidad | La déception et la complicité |
de los genocidas que están sueltos, | des genocidaires encore en liberté |
el indulto y el punto final | l’indulte et le Punto Final |
a las bestias de aquel infierno. | pour les bêtes de cet enfer-là. |
Todo está guardado en la memoria, | Tout est gardé dans la mémoire, |
sueño de la vida y de la historia. | le rêve de la vie et de l’histoire. |
La memoria despierta para herir | La mémoire s’éveille pour blesser |
a los pueblos dormidos | les peuples qui se sont endormis |
que no la dejan vivir | et qui ne la laissent pas vivre |
libre como el viento. | libre comme le vent. |
Los desaparecidos que se buscan | Les disparus qu’on recherche encore |
con el color de sus nacimientos, | avec la couleur de leur naissance, |
el hambre y la abundancia que se juntan, | la faim et l’abondance allant ensemble, |
el mal trato con su mal recuerdo. | les cruautés, les mauvais souvenirs. |
Todo está clavado en la memoria, | Tout est cloué* à la mémoire, |
espina de la vida y de la historia. | l’épine de la vie et de l’histoire. |
Dos mil comerían por un año | Deux mille mangeraient une année entière |
con lo que cuesta un minuto militar | sur ce qui coûte une minute de militaire |
Cuántos dejarían de ser esclavos | combien de gens ne vivraient plus en esclavage |
por el precio de una bomba al mar. | au prix d’une seule bombe jetée à la mer |
Todo está clavado en la memoria, | Tout est cloué* à la mémoire, |
espina de la vida y de la historia. | l’épine de la vie et de l’histoire. |
La memoria pincha hasta sangrar, | Le mémoire pique jusqu’à faire saigner |
a los pueblos que la amarran | les peuples qui la retiennent |
y no la dejan andar | et qui ne la laissent pas aller |
libre como el viento. | libre comme le vent. |
Todos los muertos de la A.M.I.A. | Toutes les victimes de l’AMIA |
y los de la Embajada de Israel, | et celles de l’ambassade d’Israël, |
el poder secreto de las armas, | le pouvoir secret des armes, |
la justicia que mira y no ve. | une justice qui regarde et ne voit pas. |
Todo está escondido en la memoria, | Tout est caché dans la mémoire, |
refugio de la vida y de la historia. | le réfuge de la vie et de l’histoire. |
Fue cuando se callaron las iglesias, | Ç’a été quand les églises se sont tues, |
fue cuando el fútbol se lo comió todo, | quand le football tout a englouti, |
que los padres palotinos y Angelelli | quand les Pères Pallottins et Angelelli |
dejaron su sangre en el lodo. | ont laissé leur sang dans la boue. |
Todo está escondido en la memoria, | Tout est caché dans la mémoire, |
refugio de la vida y de la historia. | le réfuge de la vie et de l’histoire. |
La memoria estalla hasta vencer | La mémoire éclate jusqu’à défaire |
a los pueblos que la aplastan | les peuples qui l’oppriment |
y que no la dejan ser | et qui ne la laissent pas être |
libre como el viento. | libre comme le vent. |
La bala a Chico Méndez en Brasil, | La balle à Chico Mendes au Brésil, |
150.000 guatemaltecos, | 150.000 Guatémaltèques, |
los mineros que enfrentan al fusil, | les mineurs face aux fusils, |
represión estudiantil en México. | la répression des étudiants au Mexique. |
Todo está cargado en la memoria, | Tout va être chargé dans la mémoire, |
arma de la vida y de la historia. | l’arme de la vie et de l’histoire. |
América con almas destruidas, | L’Amérique avec ses âmes détruites, |
los chicos que mata el escuadrón, | les enfants tués par l’escadron de la mort, |
suplicio de Mugica por las villas, | Mugica torturé quelque part dans la banlieue, |
dignidad de Rodolfo Walsh. | Rodolfo Walsh avec sa dignité. |
Todo está cargado en la memoria, | Tout va être chargé dans la mémoire, |
arma de la vida y de la historia. | l’arme de la vie et de l’histoire. |
La memoria apunta hasta matar | La mémoire braque jusqu’à tuer |
a los pueblos que la callan | les peuples qui la font taire |
y no la dejan volar | et qui ne la laissent pas voler |
libre como el viento. | libre comme le vent. |
* clavar signifie aussi "torturer, tourmenter": Las espinas clavaron a Jesús. |