Language   

فيديو-أيها المارون

Mahmud Darwish / محمود درويش
Back to the song page with all the versions


Traducción al castellano (anónima)
فيديو-أيها المارونفيديو-أيها المارون
  
أيّها المارّون بين الكلمات العابرةEh vosotros que pasáis entre palabras efímeras,
إحملوا أسماءكم ... وانصرفواCoged vuestros nombres … y marchaos
وسحبوا ساعاتكم من وقتنا ... وانصرفواRetirad vuestras horas de nuestro tiempo … y marchaos
واسرقوا ما شئتم من صور كي تعرفواY robad las imágenes que queráis para que sepáis
أنّكم لن تعرفواQue nunca sabréis
كيف يبني حجر من أرضنا سقف السماءCómo una piedra de nuestra tierra construye el techo del cielo
  
أيها المرّن بين الكلمات العابرةEh vosotros que pasáis entre palabras efímeras,
منكم السيف ومنّا دمناDe vosotros, la espada … de nosotros la sangre
منكم الفولاذ والنر ومنّا لحمناDe vosotros son el acero y el fuego … de nosotros, nuestra carne
منكم دبّابة أخرة ومنّا حجرDe vosotros un tanque más… de nosotros las piedras.
منكم قنبلة الغاز ومنّا المطرDe vosotros las bombas … de nosotros la lluvia.
وعلينا ما عليكم من سماء وهواءDe nosotros y de vosotros, el cielo y el aire.
فخذوا حصّتكم من دمنا ... وانصرفواCoged vuestra parte de nuestra sangre … y marchaos.
وأدخلوا حفل عشاء راقص ... وانصرفواEntrad en una fiesta, con cena y baile … y marchaos
وعلينا نحن أن نحرس ورد الشهداءQue tenemos que proteger las rosas de los mártires
وعلينا نحن أن نحيا كما نحن نشاءY tenemos que vivir como nosotros queremos.
  
أيّها المارّون بين الكلمات العابرةEh vosotros que pasáis entre palabras efímeras,
كدّسوا أوهامكم في حفرة مهجورة ... وانصرفواAmontonad vuestras fantasías en una fosa abandonada … y marchaos
وأعيدوا عقرب الوقت إلى شرعية العجل المقدّسY retrasad la aguja del tiempo hasta la legitimidad del becerro santo
أو إلى توقيت موسيقى المسدّسO hasta el horario de la música de las pistolas.
فلنا ما ليس يرضيكم هنا ، فانصرفواNosotros no tenemos aquí nada que os complazca … Marchaos.
ولنا ما ليس فيكم: وطن ينزف شعباً ينزف وطناًY tenemos lo que no tenéis vosotros: una patria y un pueblo que se desangran
يصلح للنسيان أو للذاكرةUna patria válida para el olvido o para el recuerdo.
  
أيّها المارّون بين الكلمات العابرةEh vosotros que pasáis entre palabras efímeras
آن أن تنصرفواHa llegado el momento de que os marchéis
وتقيموا أينما شئتم ولكن لا تقيموا بينناDe que viváis donde vosotros queráis, pero no entre nosotros.
آن أن تنصرفواHa llegado el momento de que os marchéis,
وتموتو أينما سئتم ولكن لا تموتوا بينناDe que muráis donde vosotros queráis, pero no entre nosotros.
فلنا في أرضنا ما نعملPues tenemos cosas que hacer en nuestra tierra.
ولنا المضي هناTenemos aquí el pasado
ولنا صوت الحياة الأوّلY la voz primera de la vida
ولنا الحاضر والحاضر والمستقبلY tenemos el presente, el presente y el futuro,
ولنا الدنيا هنا ... والآخرةTenemos aquí esta vida … y la otra.
  
فاخرجوا من أرصناSalid pues de nuestra tierra,
من برّنا ... من بحرناDe nuestro suelo, de nuestro mar,
من قمحنا ... من ملحنا ... من جرحناDe nuestro trigo, de nuestra sal, de nuestra herida…
من كلّ شيء وأخرجوا من مفردات الذاكرةDe todas las cosas… salid de los límites de la memoria
أيّها المارّون بين الكلمات العابرة!Eh vosotros que pasáis entre palabras efímeras.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org