Xορός τοῦ Zαλόγγου
Ioannis Sakellaridis / Ιωάννης ΣακελλαρίδηςVallja e Zallongut: La versione autonoma albanese | |
DANZA DI ZALONGO Addio, mondo sventurato, Addio, mondo sventurato, Addio, dolce vita, Addio, dolce vita, E a te, patria infelice, E a te, patria infelice Addio per sempre, Addio per sempre. Addio, fontanelle, Addio boschi, montagne e rocce. Addio, fontanelle, Addio a voi, donne di Souli. Fuor dall'acqua non vive il pesce, Fuor dall'acqua non vive il pesce, Nella sabbia non vive il fiore, Nella sabbia non vive il fiore, E le donne di Souli non vivono, E le donne di Souli non vivono, Senza la libertà, Senza la libertà. Addio, fontanelle, Addio boschi, montagne e rocce. Addio, fontanelle, Addio a voi, donne di Souli. Le donne di Souli non hanno imparato, Le donne di Souli non hanno imparato Solamente a vivere, Solamente a vivere, Esse sanno anche morire, Esse sanno anche morire, Per non accettare la schiavitù, Per non accettare la schiavitù. Addio, fontanelle, Addio boschi, montagne e rocce. Addio, fontanelle, Addio a voi, donne di Souli. | VALLJA E ZALLONGUT Lamtumirë, o Sul, i shkretë, se po ndahemi per jetë. Lamtumirë, o Sul i shkretë, se na do t’ikim për jetë. Ne po vdesim për liri, se nuk duam skllavëri. Lamtumirë, ju male e fusha, na e punoi Pilo Gusha, I pabesi faqezi, s’pati turp, as perëndi. Lamtumirë, o fusha e male, ne vdesim pa frikë fare. Jemi bila shqipëtare, vdesim duke hedhur valle. Lamtumirë, o Sul i shkretë, lamtumir’ për gjithë jetë. |