| Traduzione inglese di Alice Bellesi
|
PARCE’ NO DUARMISTU, FRADI? | WHY AREN'T YOU SLEEPING, BROTHER? |
| |
L’Afriche e je lontane a viodile de lune | Africa is far away, seen from the moon, |
Passe l’eternitât | Eternity goes by. |
Troi che tu vâs al mâr | Road, you that lead to the sea, |
Lasssimi ca | Let me down here. |
E sfile une bandiere, salacor chê vere, | A flag passes by, may be it's the true one. |
Che e vent la fortune, | It's selling fortune, |
E vent ancje la lune | It's selling the moon too: |
Ce mai tu comprarâs … | What will you buy? |
| |
Parcè no duarmistu, fradi? | Why aren't you sleeping brother? |
La gnot e je clare | Night is clear |
Parcè no duarmistu, fradi? | Why aren't you sleeping brother? |
La gnot e je clare | Night is clear |
| |
Cuant che e ven jù sere, co tu vâs a cjase | When the night falls, when you come back home, |
Vive la libertât | Hurrah for freedom! |
Cui si contente al mûr | Well pleased man is well dead man |
E no lu sa. | And he doesn't even know it. |
Daspò de aventure e passe ancje la pôre | After the adventure, fear is over. |
Al rive el Carnavâl | Carnival is coming, |
E Pari Nadâl | There's Santa Claus: |
Ce mai ti puartarà? | What will he bring you? |
| |
Parcè no duarmistu, fradi? | Why aren't you sleeping brother? |
La gnot e je clare | Night is clear |
Parcè no duarmistu, fradi? | Why aren't you sleeping brother? |
La gnot e je clare | Night is clear |
| |
A duarmin i poetis, princips e piratis | They all are sleeping, poets princes and pirates, |
Don Chissotte e D’Artagnan | Don Quixote and D’Artagnan. |
Cui nol à plui nemîs | He who has no more enemies, |
Nol à pietât | Has no more any pity. |
Zûc ch’al coste pôc e tu pais in somp | The game is cheap, anyway you will pay later: |
Vele la fortune | Here you are, luck, |
Vele chi la lune | Here you are, the moon too, |
Trop mai ti costarà? | How much will it cost? |
| |
Parcè no duarmistu, fradi? | Why aren't you sleeping brother? |
La gnot e je clare | Night is clear |
Parcè no duarmistu, fradi? | Why aren't you sleeping brother? |
La gnot e je clare | Night is clear |