Il feroce monarchico Bava o Inno del sangue
anonimo
Originale | Version française – LE FÉROCE MONARCHISTE BAVA – L'HYMNE DU SA... |
IL FEROCE MONARCHICO BAVA O INNO DEL SANGUE | LE FÉROCE MONARCHISTE BAVA – L'HYMNE DU SANG |
Alle grida strazianti e dolenti di una folla che pan domandava, il feroce monarchico Bava gli affamati col piombo sfamò. Furon mille i caduti innocenti sotto il fuoco degli armati caini! Al furor dei soldati assassini "Morte ai vili" - la plebe gridò. | Aux cris de douleur et de faim D'une foule qui demandait du pain Le féroce monarchiste Bava Aux affamés servit le plomb pour le pain. |
Coraggio, compagni! La plebe rejetta Ci chiama, ci attende; si faccia vendetta. Noi sempre sfidammo miserie ed affanni, S'innalzi or la fronte: si scacci i tiranni. Su, piangete mestissime madri, quando oscura discende la sera, per i figli gettati in galera, per gli uccisi dal piombo fatal. La panciuta caterva dei ladri, * dopo avervi ogni bene usurpato, la lor sete ha di sangue saziato in quel giorno nefasto e feral. ** | Mille innocents tombèrent Sous le feu des tueurs de Caïn Et face à la furie des soldats assassins Le peuple cria : “Mort aux lâches !” |
Coraggio, compagni! La plebe rejetta Ci chiama, ci attende; si faccia vendetta. Noi sempre sfidammo miserie ed affanni, S'innalzi or la fronte: si scacci i tiranni. Tu, che un dì nella grande sventura Fosti intenta a innalzar barricate, Tu che in cinque gloriose giornate Disperdesti l'odiato invasor; Tu, Milano, che appiè di tue mura Trucidati i tuoi figli hai veduto, Su risorgi!... Il momento è venuto: Guerra, guerra agli infami oppressor. | Hé, il ne faut pas rire, racaille savoyarde : Si le fusil a dompté les rebelles, Si des frères ont tué les frères, C'est sur ta tête que le sang retombera. [variante : sur ton sang, ce sang retombera] |
Coraggio, compagni! La plebe rejetta Ci chiama, ci attende; si faccia vendetta. Noi sempre sfidammo miserie ed affanni, S'innalzi or la fronte: si scacci i tiranni. Deh, non rider, sabauda marmaglia, Se il fucile ha domato i ribelli! Se i fratelli hanno ucciso i fratelli, sul tuo capo il loro sangue cadrà. *** Ridi pur... ma la santa canaglia, Questa plebe sfruttata e schernita Se si desta...qual belva ferita, Sui potenti avventarsi saprà. | La panse rebondie des voleurs [variante : La chaîne infinie des voleurs] Après vous avoir tout volé, A étanché sa soif de sang Dans ce jour néfaste et funeste. |
Coraggio, compagni! La plebe rejetta Ci chiama, ci attende; si faccia vendetta. Noi sempre sfidammo miserie ed affanni, S'innalzi or la fronte: si scacci i tiranni. | Pleurez mères affligées, Quand sombre tombe la soirée, Pour vos fils jetés en prison, Pour les tués du plomb fatal. |
** Var. "La sua sete di sangue ha saldato / in quel giorno nefasto e crudel"
*** Var. "Sul tuo sangue quel sangue cadrà"