Language   

בלבי

David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione spagnola di Néstor Garrido
בלבי

אדם הוא בן אדם
בזמן הוא פסק-זמן
בונה את עולמו
פורח בגנו

هو رجل ادم
والوقت هو وقت الي
هو مبني علي العال
وفي حديقه الزهره

בלבי
בגופי
ברוחי
בחיקי
ארצנו
דמנו
נפשנו
חיינו

في قلبي
في جسمي
وفي الروح
اري الثدي
ارضنا
نحن الدم
هي الروح
من حياتنا

המלח והים,
שלך…

وفي سولت لكم
ومع البحر...

האמת והאור
מפכח או שכור
בעיני
רגשותי
את אהבתי

الحقيقه وضوء
سكران او المتزنه
واري العيون
في مشاعري
انت حبي

בלבי
בגופי
ברוחי
בחיקי
ארצנו
דמנו
נפשנו
חיינו

في قلبي
في جسمي
وفي الروح
اري الثدي
ارضنا
نحن الدم
هي الروح
من حياتنا
EN MI CORAZÓN

Adán [*] es un hombre
suspendido en el tiempo;
construye su mundo
y cultiva su jardín.

En mi corazón
en mi cuerpo
en mi espíritu
en mis pensamientos
nuestra tierra
es nuestra sangre
nuestra alma
nuestra vida

Es la sal y tu mar.

La verdad y la luz
borracho o sobrio
en mis ojos
en mis sentimientos
tú eres mi amor

En mi corazón
en mi cuerpo
en mi espíritu
en mis pensamientos
nuestra tierra
es nuestra sangre
nuestra alma
nuestra vida
NOTA

* Adán signfinica "hombre" en hebreo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org