Language   

בלבי

David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione tedesca di Riccardo Venturi
בלבי

אדם הוא בן אדם
בזמן הוא פסק-זמן
בונה את עולמו
פורח בגנו

هو رجل ادم
والوقت هو وقت الي
هو مبني علي العال
وفي حديقه الزهره

בלבי
בגופי
ברוחי
בחיקי
ארצנו
דמנו
נפשנו
חיינו

في قلبي
في جسمي
وفي الروح
اري الثدي
ارضنا
نحن الدم
هي الروح
من حياتنا

המלח והים,
שלך…

وفي سولت لكم
ومع البحر...

האמת והאור
מפכח או שכור
בעיני
רגשותי
את אהבתי

الحقيقه وضوء
سكران او المتزنه
واري العيون
في مشاعري
انت حبي

בלבי
בגופי
ברוחי
בחיקי
ארצנו
דמנו
נפשנו
חיינו

في قلبي
في جسمي
وفي الروح
اري الثدي
ارضنا
نحن الدم
هي الروح
من حياتنا
IN MEINEM HERZEN

Adam [*] ist ein Mann,
die Zeit ist wie gestoppt.
Er baut seine Welt
und sein Garten blüht.

In meinem Herzen
in meinem Körper
in meinem Geist
in meinem Brust
unser Land
ist unser Blut
unsre Seele
unser Leben.

Es ist dein Salz
und dein Meer

Die Wahrheit
und das Licht
in meinen Augen
in meinen Gefühlen
bist du meine Liebe.

In meinem Herzen
in meinem Körper
in meinem Geist
in meinem Brust
unser Land
ist unser Blut
unsre Seele
unser Leben.
ANMERKUNG

[*] "Adam" bedeutet "Mann, Mensch" auf hebräisch.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org