Language   

בלבי

David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد
Back to the song page with all the versions


Versione francese di Riccardo Venturi
NEL MIO CUOREDANS MON CŒUR
  
Adamo [*] è un uomo,Adam [*] est un homme
e il tempo è come fermo.le temps est suspendu.
Costruisce il suo mondo,Il édifie son monde,
il suo giardino è in fiore.son jardin est en fleur.
  
Nel mio cuoreDans mon cœur
nel mio corpodans mon corps
nel mio spiritodans mon esprit
nel mio grembodans ma poitrine
la nostra terranotre terre
è il nostro sanguec’est notre sang
la nostra animanotre âme
la nostra vita.notre vie.
  
E’ il tuo saleC’est ton sel
e il tuo mareet ta mer
  
La verità e la luceLa vérité et la lumière
ubriaco o sobrioivre ou sobre
nei miei occhidans mes yeux
nei miei sentimentidans mes sentiments
tu sei il mio amoretu es mon amour
  
Nel mio cuoreDans mon cœur
nel mio corpodans mon corps
nel mio spiritodans mon esprit
nel mio grembodans ma poitrine
la nostra terranotre terre
è il nostro sanguec’est notre sang
la nostra animanotre âme
la nostra vita.notre vie.
[*] "Adàm" (Adamo) significa "uomo, persona" in Ebraico.
[*] "Adam" signifie "homme" en hébreu.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org