Language   

בלבי

David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione Polacca di Marta Czarska.
בלבי

אדם הוא בן אדם
בזמן הוא פסק-זמן
בונה את עולמו
פורח בגנו

هو رجل ادم
والوقت هو وقت الي
هو مبني علي العال
وفي حديقه الزهره

בלבי
בגופי
ברוחי
בחיקי
ארצנו
דמנו
נפשנו
חיינו

في قلبي
في جسمي
وفي الروح
اري الثدي
ارضنا
نحن الدم
هي الروح
من حياتنا

המלח והים,
שלך…

وفي سولت لكم
ومع البحر...

האמת והאור
מפכח או שכור
בעיני
רגשותי
את אהבתי

الحقيقه وضوء
سكران او المتزنه
واري العيون
في مشاعري
انت حبي

בלבי
בגופי
ברוחי
בחיקי
ארצנו
דמנו
נפשנו
חיינו

في قلبي
في جسمي
وفي الروح
اري الثدي
ارضنا
نحن الدم
هي الروح
من حياتنا
W MOIM SERCU

Adam [*] jest człowiekiem
zawieszonym w czasie
zbuduje sobie świat
i hoduje swój ogród.

W moim sercu
w moim ciału
w moim umysle
w moich myślach
nasza ziemia
jest naszą krwią
naszą duszą
naszim życiem

jest solą i twoim morzem

Prawda i światło
pijany lub trzeźwy
w moich oczach
w mojej duszy
w moich uczuciach
kocham cię

W moim sercu
w moim ciału
w moim umysle
w moich myślach
nasza ziemia
jest naszą krwią
naszą duszą
naszim życiem
PRZYPIS

[*] "Adam" znaczy "człowiek" po hebrajsku.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org