Lingua   

בלבי

David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد
Pagina della canzone con tutte le versioni


La traduzione finlandese eseguita su nostra richiesta da Eino...
ΣTHN ΚAPΔIA MOYMINUN SYDÄMESSÄNI
  
O Aδάμ [*] είναι άνθρωποςAatami [*] on mies
κρεμασμένος στον χρόνοajassa on roikuttu.
κτίζει τον κόσμό τουRakentaa maailmansa
καλλιεργεί τον κήπο του.ja viljelee puutarhansa
  
Στην καρδία μουMinun sydämessäni
στο σώμα μουminun kehossani
στo πνεύμα μουminun hengessäni
στην ιδέα μουminun ajattelussani
η χώρα μαςmaamme
είναι το αίμα μαςon meidän veremme
η ψυχή μαςon meidän sielumme
η ζωή μαςon meidän elämämme
  
To αλάτι και η θάλασσά σουSuola ja meresi
  
H αλήθεια και το φωςTotuus ja valo
μεθυσμένος ή λιτόςjuopunut tai selvä
στα μάτια μουminun silmässäni
στα αισθήματά μουminun tunnossani
είσαι η αγάπη μουolet minun rakkaudeni
  
Στην καρδία μουMinun sydämessäni
στο σώμα μουminun kehossani
στo πνεύμα μουminun hengessäni
στην ιδέα μουminun ajattelussani
η χώρα μαςmaamme
είναι το αίμα μαςon meidän veremme
η ψυχή μαςon meidän sielumme
η ζωή μαςon meidän elämämme
ΣΗΜΕΙΩΣΗ

[*] "Aδάμ" σημαίνει "άνθρωπος" στα εβραϊκά.
HUOMAUTUS

[*] "Adam" (Aatami) tarkoittaa "mies" heprean kielessä.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org