בלבי
David Broza & Wisam Murad /דיויד ברוזה וויסם מורד / ديفيد بروزا وسام مراد
Loading...
| Versione in neerlandese di Stefania Moratini (grazie per questo... |
V MOËM SERDCE | IN MIJN HART |
| |
Adam – čelovekom | Adam [*] is een man |
povisšim v vremeni | en hangt in de tijd. |
stroit svoj mir | Hij bouwt zijn wereld |
i vozdelyvat svoj sad. | en bewerkt zijn tuin. |
| |
V moëm serdce | In mijn hart |
v moëm tele | in mijn lichaam |
v moëm duxe | in mijn geest |
v moej mysli | in mijn gedachten |
naša zemlja – | is ons land |
našej krov'ju | ons bloed |
našej dušoj | onze ziel |
našej žizn'ju | ons lijf |
| |
Soľju i tvoim morem. | Het zout en je zee. |
| |
Pravda i svet | De waarheid en het licht |
p'janyj ili trezvyj | dronken of nuchter |
v moix glazax | in mijn ogen |
v moix čuvstvax | in mijn gevoelen |
ty – ljubov' moja. | ben je mijn liefde |
| |
V moëm serdce | In mijn hart |
v moëm tele | in mijn lichaam |
v moëm duxe | in mijn geest |
v moej mysli | in mijn gedachten |
naša zemlja – | is ons land |
našej krov'ju | ons bloed |
našej dušoj | onze ziel |
našej žizn'ju | ons lijf |
| |
| |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.
[*] Adam bedoelt "man, mens" in het Iwriet.