Til ungdommen [Kringsatt av fiender]
Nordahl GriegOriginale | Versione italiana di Riccardo Venturi |
TIL UNGDOMMEN [KRINGSATT AV FIENDER] | ALLA GIOVENTU’ [E TU, IN MEZZO AI NEMICI] |
Kringsatt av fiender, gå inn i din tid! Under en blodig storm - vi deg til strid! | E tu, in mezzo ai nemici, nel tuo tempo entrerai! In tempeste di sangue alla guerra tu andrai. |
Kanskje du spør i angst, udekket, åpen: hva skal jeg kjempe med hva er mitt våpen? | Ti chiedi forse, angosciato apertamente, scopertamente: contro chi combatterò? Qual è la mia arma? |
Her er ditt vern mot vold, her er ditt sverd: troen på livet vårt, menneskets verd. | A difesa dalla violenza ecco qui la tua spada: la fede nella nostra vita, la dignità dell’uomo. |
For all vår fremtids skyld, søk det og dyrk det, dø om du må - men: øk det og styrk det! | Per il nostro avvenire cercala e coltivala; sii disposto a morire ma accrescila e rafforzala! |
Stilt går granatenes glidende bånd. Stans deres drift mot død stans dem med ånd! | E saltano ancora le spolette delle granate. Ferma la loro spinta di morte, fermale con lo spirito! |
Krig er forakt for liv. Fred er å skape. Kast dine krefter inn: døden skal tape! | La guerra è disprezzo per la vita. La pace è creazione. Gettaci dentro le tue forze: la morte deve perdere! |
Elsk og berik med drøm alt stort som var! Gå mot det ukjente fravrist det svar. | Ama e arricchisci di sogni tutto quel che c’era di grande! Vai verso l’ignoto anelando a una risposta. |
Ubygde kraftverker, ukjente stjerner. Skap dem, med skånet livs dristige hjerner! | Laboratori non ancora costruiti, stelle sconosciute. Creale con la mente ardita di una vita appena sbocciata! |
Edelt er mennesket, jorden er rik! Finnes her nød og sult skyldes det svik. | Nobile è l’uomo, la terra è ricca! E se vi sono pena e fame devono essere eliminate. |
Knus det! I livets navn skal urett falle. Solskinn og brød og ånd eies av alle. | Avanti! Nel mome della vita l’ingiustizia deve sparire. Il sole, il pane e lo spirito sono proprietà di tutti. |
Da synker våpnene maktesløs ned! Skaper vi menneskeverd skaper vi fred. | E allora sprofonderanno le armi senza più potere! Se creiamo la dignità umana, creiamo la pace. |
Den som med høyre arm bærer en byrde, dyr og umistelig, kan ikke myrde. | Chi con il braccio destro porta un grande peso caro e imperdibile non può ammazzare. |
Dette er løftet vårt fra bror til bror: vi vil bli gode mot menskenes jord. | Questa è la nostra aria da fratello a fratello: noi saremo buoni con la terra degli uomini. |
Vi vil ta vare på skjønnheten, varmen som om vi bar et barn varsomt på armen! | E faremo attenzione alla bellezza, al calore come se portassimo, con cura, un bambino in collo! |