| Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö |
TEN JEST Z OJCZYZNY MOJEJ | HÄN ON VELJENI |
| |
Ten, co o własnym kraju zapomina | Hän jolta isäänmaa unohtuu, |
Na wieść, jak krwią opływa naród czeski, | kun hän kuulee tšekkien veren vuotavan, |
Bratem się czuje Jugosłowianina, | joka veljen lailla suree Jugoslavian puolesta, |
Norwegiem, kiedy cierpi lud norweski, | joka tuntee Norjan kansan tuskan; |
| |
Z matką żydowską nad podbite syny | Hän joka juutalaisäidin kanssa vääntelee tuskissaan käsiään |
Schyla się, ręce załamując żalem, | ja polvistuu hänen rinnallaan murhattujen edessä, |
Gdy Moskal pada - czuje się Moskalem, | joka on venäläinen, kun Venäjä kaatuu ja vuotaa verta, |
Z Ukraińcami płacze Ukrainy, | joka ukrainalaisten kanssa itkee Ukrainan kohtaloa; |
| |
Ten, który wszystkim serce swe otwiera, | Hän jonka sydän sykkii myötätuntoa, |
Francuzem jest, gdy Francja cierpi, Grekiem - | joka on ranskalainen, kun Ranska kärsii kahleissaan, |
Gdy naród grecki z głodu obumiera, | kreikkalainen, kun Kreikka kuolee kylmään ja nälkään, |
Ten jest z ojczyzny mojej. Jest człowiekiem. | hän on veljeni, ihminen, ja hänen nimensä on Ihmisyys. |