| Versione turca di Ülkü Tamer, da:
|
SOLDATINO BOLIVIANO [CHITARRA IN LUTTO MAGGIORE] | BOLİVYALI KÜÇÜK ASKER |
| |
Soldatino di Bolivia, | Bolivyalı küçük asker, |
soldatino boliviano, | Bolivyalı küçük asker, |
vai armato del tuo fucile | sırtında tüfeğin, gidiyorsun |
ch'è un fucile americano, | tüfeğin Amerikan malı |
ch'è un fucile americano, | tüfeğin Amerikan malı |
soldatino di Bolivia, | Bolivyalı küçük asker |
ch'è un fucile americano. | tüfeğin Amerikan malı. |
| |
Te l'ha dato il signor Barrientos, | Sinyor Barrientos verdi onu sana |
soldatino boliviano, | Bolivyalı küçük asker |
regalo di mister Johnson | Mister Johnson' un armağanı |
per uccidere tuo fratello, | kardeşini vurman için |
per uccidere tuo fratello, | kardeşini vurman için |
soldatino di Bolivia, | Bolivyalı küçük asker |
per uccidere tuo fratello. | kardeşini vurman için. |
| |
Non sai chi è il morto, | Kim bu ölü, bilmiyor musun |
giovane soldato boliviano? | Bolivyalı küçük asker? |
Il morto è Che Guevara, | Bu ölü Che Guevara, |
che era argentino e cubano, | Arjantinliydi Kübalıydı |
che era argentino e cubano, | Arjantinliydi Kübalıydı |
soldatino di Bolivia, | Bolivyalı küçük asker, |
che era argentino e cubano. | Arjantinliydi Kübalıydı. |
| |
È stato il tuo migliore amico, | En iyi dostundu senin, |
soldatino boliviano; | Bolivyalı küçük asker, |
è stato il tuo amico di povertà | yoksulların dostuydu |
dall'Oriente all'altipiano, | doğudan dağlara kadar |
dall'Oriente all'altipiano, | doğudan dağlara kadar |
soldatino di Bolivia, | Bolivyalı küçük asker |
dall'Oriente all'altipiano. | doğudan dağlara kadar. |
| |
Tutta la mia chitarra, | Gitarım tepeden tırnağa |
soldatino boliviano, | Bolivyalı küçük asker |
è in lutto, ma non piange | yas tutuyor, ağlamıyor |
anche se piangere è umano, | ağlamak insan işi |
anche se piangere è umano, | ağlamak insan işi |
soldatino di Bolivia, | Bolivyalı küçük asker |
anche se piangere è umano. | ağlamak insan işi. |
| |
Non piange perché il momento, | Sırası değil ağlamanın |
soldatino boliviano, | Bolivyalı küçük asker |
non è da lacrima né fazzoletto, | ele mendil yakışmaz şimdi |
ma da machete in mano, | ele tırpan yaraşır |
ma da machete in mano, | ele tırpan yaraşır |
soldatino di Bolivia, | Bolivyalı küçük asker |
ma da machete in mano. | ele tırpan yaraşır. |
| |
Col rame con cui ti paga, | Para veriyorlar sana |
soldatino boliviano, | Bolivyalı küçük asker |
che ti vendi e che ti compra, | alıp satıyorlar seni |
pensa il tiranno, | bu iş zalimin işi |
pensa il tiranno, | bu iş zalimin işi |
soldatino di Bolivia, | Bolivyalı küçük asker |
pensa il tiranno. | bu iş zalimin işi. |
| |
Svegliati, ché ormai è giorno, | Vakti geldi uyanmanın |
soldatino boliviano. | Bolivyalı küçük asker |
Tutto il mondo è in piedi, | dünya ayağa kalktı |
perché il sole è sorto presto, | erkenden doğdu güneş |
perché il sole è sorto presto, | erkenden doğdu güneş |
soldatino di Bolivia, | Bolivyalı küçük asker |
perché il sole è sorto presto. | erkenden doğdu güneş. |
| |
Prendi la strada diritta, | Doğru yolu tutmaya bak |
soldatino boliviano; | Bolivyalı küçük asker |
non è sempre una strada facile, | kolay bir yol değil bu |
non è sempre facile né semplice, | kolay değil, düzgün değil |
non è sempre facile né semplice, | kolay değil, düzgün değil |
soldatino di Bolivia, | Bolivyalı küçük asker |
non è sempre facile né semplice. | kolay değil, düzgün değil. |
| |
Ma imparerai certamente, | Şunu öğrenmen gerek |
soldatino boliviano, | Bolivyalı küçük asker |
che un fratello non lo si uccide, | kardeş dediğin vurulmaz |
che non si uccide un fratello, | kardeşini vurmaz insan |
che non si uccide un fratello, | kardeşini vurmaz insan |
soldatino di Bolivia, | Bolivyalı küçük asker |
che non si uccide un fratello. | kardeşini vurmaz insan. |