Language   

L'Internationale

Eugène Pottier
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Riccardo Venturi dell'Internationale Anticléricale. Riccardo ...
L'INTERNATIONALE ANTICLERICALEL'INTERNAZIONALE ANTICLERICALE
[L'ANTICLERICALE][L'ANTICLERICALE]
  
Contre les vendeurs de bêtises,Contro i venditori di idiozie,
Contre ceux qui faussent le cerveau,contro quelli che falsano la mente,
Contre les tenanciers de l’Eglise,contro i tenutari della Chiesa
De la raison levons le drapeau.innalziamo la bandiera della ragione.
Au lieu d’ bâtir des cathédrales.Invece di costruire cattedrali
Et d’ faire des chapelles pour Jésus,e di erigere cappelle a Gesù,
Nous voulons, chose plus idéale,noi vogliamo, cosa più ideale,
Faire des gîtes pour les pieds nus.fare alloggi per chi non ha nulla.
  
C’est la chute finaleE’ la caduta finale
De tous les calotins,di tutti i baciapile,
L’anticléricalel’Anticlericale,
Voilà notre refrain.ecco il nostro ritornello.
C’est la chute finale,E’ la caduta finale
De tous les f...tiens,di tutti ‘sti rottinculo,
L’anticléricalel’Anticlericale,
Fera le mond’ païen (bis)renderà il mondo pagano.
  
Assez de messes et de prières,Basta con le messe e le preghiere,
Nous ne somm’s plus des résignésnoi non siamo più rassegnati
Vous n’apaiserez pas nos colères,voi non placherete le nostre ire,
Vous avez fini de régner.avete finito di regnare.
Nous ne serons plus vos victimes,Non saremo più vostre vittime,
La lumière a frappé nos yeux,la luce ci ha colpito gli occhi
Et nous avons vu tous vos crimes,e abbiamo visto tutti i vostri crimini,
Band’ de jésuites, marchands d’ bons dieux.banda di gesuiti, mercanti di buondìo.
  
C’est la chute finaleE’ la caduta finale
De tous les calotins,di tutti i baciapile,
L’anticléricalel’Anticlericale,
Voilà notre refrain.ecco il nostro ritornello.
C’est la chute finale,E’ la caduta finale
De tous les f... tiens,di tutti ‘sti rottinculo,
L’anticléricalel’Anticlericale,
Fera le mond’ païenrenderà il mondo pagano.
  
Nous ne voulons ni Dieu, ni prêtres,Non vogliamo né Dio né preti,
Plus d’ prejugés, plus d’religion,né pregiudizi né religione,
La raison doit guider les êtres,gli uomini siano guidati dalla ragione
Hors de tout’s les superstitions.al di là di ogni superstizione.
Des cerveaux, c’est la délivrance,E’ la liberazione dei cervelli,
Des esprits, la tranquillité,è la tranquillità delle menti
Et c’est la fin de l’ignorance,ed è la fine dell’ignoranza,
Dans les ténèbres,c’est la clarté.è il chiarore nelle tenebre.
  
C’est la chute finaleE’ la caduta finale
De tous les calotins,di tutti i baciapile,
L’anticléricalel’Anticlericale,
Voilà notre refrain.ecco il nostro ritornello.
C’est la chute finale,E’ la caduta finale
De tous les f... tiens,di tutti ‘sti rottinculo,
L’anticléricalel’Anticlericale,
Fera le mond’ païenrenderà il mondo pagano.
  
Vous êt’s les enn’mis de la science,Voi siete i nemici della scienza,
Vous êt’s les enn’mis du genre humain,siete i nemici del genere umano,
Vous n’avez ni coeur ni conscience,non avete né cuore né coscienza
Vous n’aimez qu’une chose : le butin.non amate che una cosa: il bottino.
Nous démolirons vos bastilles,Demoliremo le vostre bastiglie,
Ces geôl’s que l’on appelle couvents,quelle galere chiamate conventi,
Hors du monde, les noires guenilles,via dal mondo quei vostri stracci,
Vous avez vécu trop longtemps.avete vissuto già troppo tempo.
  
C’est la chute finaleE’ la caduta finale
De tous les calotins,di tutti i baciapile,
L’anticléricalel’Anticlericale,
Voilà notre refrain.ecco il nostro ritornello.
C’est la chute finale,E’ la caduta finale
De tous les f... tiens,di tutti ‘sti rottinculo,
L’anticléricalel’Anticlericale,
Fera le mond’ païenrenderà il mondo pagano.
  
Eh ! oui, nous ferons taire vos cloches,Eh, sì! Metteremo a tacere le vostre campane,
Nous ferons sauter vos verrous,faremo saltare i vostri chiavistelli
Afin de faire vider vos poches,per farvi finalmente vuotare le tasche
A vous, syndicat de filous.a voi, branco di farabutti.
Pendant qu’le peuple das la misère,Mentre il popolo, nella miseria,
Reste sans pain, sans gîte, sans feu,resta senza pane, senza casa e senza riscaldamento,
Vous entassez, band’ de vipères,voi ammassate, banda di vipere,
L’argent volé aux malheureux.il denaro rubato ai disgraziati.
  
C’est la chute finaleE’ la caduta finale
De tous les calotins,di tutti i baciapile,
L’anticléricalel’Anticlericale,
Voilà notre refrain.ecco il nostro ritornello.
C’est la chute finale,E’ la caduta finale
De tous les f... tiens,di tutti ‘sti rottinculo,
L’anticléricalel’Anticlericale,
Fera le mond’ païenrenderà il mondo pagano.
  
Vous pouvez sortir vos bannières,Su, tirate fuori i vostri stendardi
Crier à la profanation,e gridate alla profanazione!
C’est pour l’humanité entière,E’ per l’umanità intera
Qu’nous vouons votre abolition.che vogliamo la vostra abolizione.
Pour fêter la chute finale,Per festeggiare la caduta finale
Nous prendrons à vos cardinauxprenderemo ai vostri cardinali
Leur robe rouge et la Socialel’abito rosso, e il Movimento
S’en fera de jolis drapeaux!se ne farà delle belle bandiere!
  
C’est la chute finaleE’ la caduta finale
De tous les calotins,di tutti i baciapile,
L’anticléricalel’Anticlericale,
Voilà notre refrain.ecco il nostro ritornello.
C’est la chute finale,E’ la caduta finale
De tous les f... tiens,di tutti ‘sti rottinculo,
L’anticléricalel’Anticlericale,
Fera le mond’ païen!renderà il mondo pagano.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org