L'Internationale
Eugène PottierOriginal | Traduzione italiana dell'Internationale Anticléricale. |
L'INTERNATIONALE | L'Internazionale Anticlericale, o L'Anticlericale |
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune. Debout, les damnés de la terre Debout, les forçats de la faim! La raison tonne en son cratère C'est l'éruption de la fin. Du passé faisons table rase Foules, esclaves, debout, debout Le monde va changer de base Nous ne sommes rien, soyons tout! | Contro i venditori di idiozie, contro quelli che falsano la mente, contro i tenutari della Chiesa innalziamo la bandiera della ragione. Invece di costruire cattedrali e di erigere cappelle a Gesù, noi vogliamo, cosa più ideale, fare alloggi per chi non ha nulla. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | E’ la caduta finale di tutti i baciapile, l’Anticlericale, ecco il nostro ritornello. E’ la caduta finale di tutti ‘sti rottinculo, l’Anticlericale, renderà il mondo pagano. |
Il n'est pas de sauveurs suprêmes Ni Dieu, ni César, ni tribun, Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes Décrétons le salut commun Pour que le voleur rende gorge Pour tirer l'esprit du cachot Soufflons nous-mêmes notre forge Battons le fer quand il est chaud. | Basta con le messe e le preghiere, noi non siamo più rassegnati voi non placherete le nostre ire, avete finito di regnare. Non saremo più vostre vittime, la luce ci ha colpito gli occhi e abbiamo visto tutti i vostri crimini, banda di gesuiti, mercanti di buondìo. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | E’ la caduta finale di tutti i baciapile, l’Anticlericale, ecco il nostro ritornello. E’ la caduta finale di tutti ‘sti rottinculo, l’Anticlericale, renderà il mondo pagano. |
L'état comprime et la loi triche L'impôt saigne le malheureux Nul devoir ne s'impose au riche Le droit du pauvre est un mot creux C'est assez, languir en tutelle L'égalité veut d'autres lois Pas de droits sans devoirs dit-elle Egaux, pas de devoirs sans droits. | Non vogliamo né Dio né preti, né pregiudizi né religione, gli uomini siano guidati dalla ragione al di là di ogni superstizione. E’ la liberazione dei cervelli, è la tranquillità delle menti ed è la fine dell’ignoranza, è il chiarore nelle tenebre. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | E’ la caduta finale di tutti i baciapile, l’Anticlericale, ecco il nostro ritornello. E’ la caduta finale di tutti ‘sti rottinculo, l’Anticlericale, renderà il mondo pagano. |
Hideux dans leur apothéose Les rois de la mine et du rail Ont-ils jamais fait autre chose Que dévaliser le travail Dans les coffres-forts de la bande Ce qu'il a crée s'est fondu En décrétant qu'on le lui rende Le peuple ne veut que son dû. | Voi siete i nemici della scienza, siete i nemici del genere umano, non avete né cuore né coscienza non amate che una cosa: il bottino. Demoliremo le vostre bastiglie, quelle galere chiamate conventi, via dal mondo quei vostri stracci, avete vissuto già troppo tempo. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | E’ la caduta finale di tutti i baciapile, l’Anticlericale, ecco il nostro ritornello. E’ la caduta finale di tutti ‘sti rottinculo, l’Anticlericale, renderà il mondo pagano. |
Les rois nous saoulaient de fumées Paix entre nous, guerre aux tyrans Appliquons la grève aux armées Crosse en l'air, et rompons les rangs S'ils s'obstinent, ces cannibales A faire de nous des héros Ils sauront bientôt que nos balles Sont pour nos propres généraux. | Eh, sì! Metteremo a tacere le vostre campane, faremo saltare i vostri chiavistelli per farvi finalmente vuotare le tasche a voi, branco di farabutti. Mentre il popolo, nella miseria, resta senza pane, senza casa e senza riscaldamento, voi ammassate, banda di vipere, il denaro rubato ai disgraziati. |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | E’ la caduta finale di tutti i baciapile, l’Anticlericale, ecco il nostro ritornello. E’ la caduta finale di tutti ‘sti rottinculo, l’Anticlericale, renderà il mondo pagano. |
Ouvriers, paysans, nous sommes Le grand parti des travailleurs La terre n'appartient qu'aux hommes L'oisif ira loger ailleurs Combien, de nos chairs se repaissent Mais si les corbeaux, les vautours Un de ces matins disparaissent Le soleil brillera toujours. | Su, tirate fuori i vostri stendardi e gridate alla profanazione! E’ per l’umanità intera che vogliamo la vostra abolizione. Per festeggiare la caduta finale prenderemo ai vostri cardinali l’abito rosso, e il Movimento se ne farà delle belle bandiere! |
C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain C'est la lutte finale Groupons-nous, et demain L'Internationale Sera le genre humain | E’ la caduta finale di tutti i baciapile, l’Anticlericale, ecco il nostro ritornello. E’ la caduta finale di tutti ‘sti rottinculo, l’Anticlericale, renderà il mondo pagano. |