| Traduzione inglese del testo russo
|
Интернацiоналъ | [The Russian Internationale] |
| |
Вставай, проклятьемъ заклейменный, | Arise, those who are branded with a curse |
Весь мір голодныхъ и рабовъ! | All the starving people and the slaves of the world |
Кипитъ нашъ разумъ возмущенный | Our indignant minds boil |
И въ смертный бой вести готовъ. | and they are ready to fight to the death. |
Весь мір насилья мы разрушимъ | We shall destroy the world of violence |
До основанья, а затемъ | to its foundations, and then |
Мы нашъ, мы новый мір постоимъ: | we shall build a new world. |
Кто былъ ничемъ, тотъ станетъ всемъ! | Those that were nothing shall become everything! |
| |
Это есть нашъ послѣднiй | This is our final |
И решительный бой. | and determined battle. |
Съ Интернацiоналомъ | With the Internationale |
Воспрѣнет родъ людской! | the human race will leap up. |
Это есть нашъ послѣднiй | This is our final |
И решительный бой. | and determined battle. |
Съ Интернацiоналомъ | With the Internationale |
Воспрѣнет родъ людской! | the human race will leap up. |
| |
Никто не дастъ намъ избавленья - | Nobody will send us deliverance. |
Ни богъ, ни царь и ни герой. | Not God, nor Tsar, nor a hero. |
Добьемся мы освобожденья | We shall be liberated |
Своею собственной рукой. | by our own hands. |
Чтобъ свергнуть гнетъ рукой умелой, | To overthrow oppression, skilled hands |
Отвоевать свое добро, | take back all that is good - |
Вздувайте горнъ и куйте смело, | Blow up the furnace and strike boldly |
Пока железо горѫчо! | while the iron is hot! |
| |
Это есть нашъ послѣднiй | This is our final |
И решительный бой. | and determined battle. |
Съ Интернацiоналомъ | With the Internationale |
Воспрѣнет родъ людской! | the human race will leap up. |
Это есть нашъ послѣднiй | This is our final |
И решительный бой. | and determined battle. |
Съ Интернацiоналомъ | With the Internationale |
Воспрѣнет родъ людской! | the human race will leap up. |
| |
Лишь мы, работники всемірной | Enough sucking blood, vampires. |
Великой армiи труда, | Prison, taxes, poverty! |
Владеть землей имеемъ право, | You have all authority, all the blessings of the world. |
Но паразиты - никогда! | But our rights - an empty sound! |
И если громъ великий грянетъ | We shall build a different life - |
Надъ сворой псовъ и палачей, | and here is our battle cry. |
Для насъ все такъ же солнце станетъ | All power to the workers! |
Сиять огнемъ своихъ лучей. | And all parasites their share! |
| |
Это есть нашъ послѣднiй | This is our final |
И решительный бой. | and determined battle. |
Съ Интернацiоналомъ | With the Internationale |
Воспрѣнет родъ людской! | the human race will leap up. |
Это есть нашъ послѣднiй | This is our final |
И решительный бой. | and determined battle. |
Съ Интернацiоналомъ | With the Internationale |
Воспрѣнет родъ людской! | the human race will leap up. |