Language   

L'Internationale

Eugène Pottier
Back to the song page with all the versions


CERNORUSSO [RUSSO o RUTENO NERO] / CHERNORUSSIAN or BLACK RUTHENIAN NOTA...
ИНТЕРНАЦИОНАЛЕШ

Кӹньӹлдӓ шудалмыш лӹмдӹмӹвлӓ,
Цилӓн шужен ӹлӹшӹвлӓ!
Шӹдешкен ышна пыдыраныш,
Кого вырсыш мӓмнӓм ӱжеш!
Пӹзӹртӹлмӓшӹм пыдыртенӓ,
Тидӹм тӹнгжӹ гӹцок лыкшаш;
Ӹлӹмӓшнӓм угӹц ӹштенӓ:
Пачыштылшы вуеш лиэш!
Тидӹ лиэш пӹтӓртӹш,
Ик век ӹштӹмӹ вырсы!
Интернационалеш
Цилӓ халык тӓрвӓнӓ!
Иктӓт мӓмнӓм ак ытары-
Кугижӓ, йымы, патырат!

Trascrizione in caratteri latini
Latin transcription


INTERNACIONALEŠ

Kÿňÿldä šudalmyš lÿmdÿmÿvlä
Cilän šužen ÿlÿšÿvlä!
Šÿdešken yšna pydyranyš
Kogo vyrsyš mämnäm ÿžeš!
Pÿzÿrtÿlmäšÿm pydyrtenä,
Tidÿm tÿngžÿ gÿcok lykšaš;
Ÿlÿmäšnäm ugÿc ÿštenä:
Pačyštylšy vueš liêš!
Tidÿ liêš pÿtärtÿš,
Ik vek ÿštÿmÿ vyrsy!
Internacionaleš
Cilä halyk tärvänä!
Iktät mämnäm ak ytary -
Kugižä, jymy, patyrat!

INTÊRNACYJANAL

Gramadzjaninu Gustave’u LEFRANÇAIS’, czlenu Kamuny.

Ŵstawaí, prakljaťem zakleímënny,
Weś Swet goladnych i rabow!
Kipić nasz rozum wozmuszczënny
I ŵ smjartny boí westi gatow.
Weś Swet nasiĺja my razburym
Do osnowańja, a zatim —
My nasz, my nowyí Swet pastroim:
Chto byŵ niczym, toí stane ŵsim!

Êta e nasz pasledni
I resziteĺny boí.
Intêrnacyjanalam
Jadnaísja, rod ljudzeí!
Êta e nasz pasledni
I resziteĺny boí.
Intêrnacyjanalam
Jadnaísja, rod ljudzeí!

Nichto ne wyzwalić nikoli:
Ni Bog, ni car i ni geroí —
Sjabe pazbawim my njawoli
My sami, družnaí gramadoí!
Kab swoí zabrać kawalak chleba,
Rabaŵnikoŵ za gorla ŵzjać —
Nadźmem mjachi: žaleza trêba
Pakuĺ garaczae kawać!

Êta e nasz pasledni
I resziteĺny boí.
Intêrnacyjanalam
Jadnaísja, rod ljudzeí!
Êta e nasz pasledni
I resziteĺny boí.
Intêrnacyjanalam
Jadnaísja, rod ljudzeí!

Dowoĺna kroŵ smokczać wampiry,
Tjuŕmoí, nalogom niszczetoí!
U was – ŵsja wlasť, ŵsë blaga Mira,
A nasze prawo – zwuk pustoí!
My žyce pastroim pa inomu-
I wot nasz lozung boewoí:
Ŵsja wlasť narodu trudowomu!
A darmaedaw ŵsech daloí!

Êta e nasz pasledni
I resziteĺny boí.
Intêrnacyjanalam
Jadnaísja, rod ljudzeí!
Êta e nasz pasledni
I resziteĺny boí.
Intêrnacyjanalam
Jadnaísja, rod ljudzeí!

Agidny wy, jak krywasmoki,
Czygunak, szachtaŵ karali!
Bo wy, z ljudzeí pijuczy soki,
Swae ŵse skarby nabyli.
I koĺki b ich wy ni chawali,
Užo tych skarbaŵ lës widać:
Ŵsë, szto wy narabawali,
Pawinny budzece addać!

Êta e nasz pasledni
I resziteĺny boí.
Intêrnacyjanalam
Jadnaísja, rod ljudzeí!
Êta e nasz pasledni
I resziteĺny boí.
Intêrnacyjanalam
Jadnaísja, rod ljudzeí!

Cary ne zmanjać nas durmanam:
Narodu — mir, caram — waína!
I zabastoŵkaju tyranam
Adkaža armija sama!
Njachaí tyrany prymuszajuć
Ŵ boí smjarotny kroczyć nas, —
Saldaty ŵ ich parazražajuć
Swae garmaty u adkaz!

Êta e nasz pasledni
I resziteĺny boí.
Intêrnacyjanalam
Jadnaísja, rod ljudzeí!
Êta e nasz pasledni
I resziteĺny boí.
Intêrnacyjanalam
Jadnaísja, rod ljudzeí!

Raboczym toĺki i sjaljanam
Naležać gmachi i pali,
A darmaedam i tyranam
Ne budze mesca na Zjamli!
Njachaí drapežnikaŵ bjaskonca
Dzjaŵbuć drapežna grugany,
A nam ža ranisznjae Sonca
Zazzjae promnjami wjasny!

Êta e nasz pasledni
I resziteĺny boí.
Intêrnacyjanalam
Jadnaísja, rod ljudzeí!
Êta e nasz pasledni
I resziteĺny boí.
Intêrnacyjanalam
Jadnaísja, rod ljudzeí!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org