Language   

L'Internationale

Eugène Pottier
Back to the song page with all the versions


OriginalINGLESE [9 - VERSIONE LETTERALE DELL'ORIGINALE FRANCESE] / ENGLISH...
L'INTERNATIONALEL'INTERNATIONALE
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune.THE INTERNATIONALE
English Literal Version
Debout, les damnés de la terre
Debout, les forçats de la faim!
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin.
Du passé faisons table rase
Foules, esclaves, debout, debout
Le monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout!
Arise, the damned of the earth,
Arise, prisoners of hunger,
For reason thunders in its crater,
It is the last eruption!
Let us discard the past,
Army of slaves, arise, arise!
The world is changing at the base,
We who have been nothing, let's be everything!
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
It is the final struggle
Let us gather, and tomorrow
The Internationale
Will be mankind!
It is the final struggle
Let us gather, and tomorrow
The Internationale
Will be mankind!
Il n'est pas de sauveurs suprêmes
Ni Dieu, ni César, ni tribun,
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes
Décrétons le salut commun
Pour que le voleur rende gorge
Pour tirer l'esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge
Battons le fer quand il est chaud.
There are no supreme saviours,
Neither God, nor Caesar, nor tribune.
Producers, let's save ourselves!
Together let's enact a common decree
To force the thief to return his loot,
So that the mind is set free from the prison cell!
Let us blow upon our furnace ourselves,
Strike the iron while it is hot!
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
It is the final struggle
Let us gather, and tomorrow
The Internationale
Will be mankind!
It is the final struggle
Let us gather, and tomorrow
The Internationale
Will be mankind!
L'état comprime et la loi triche
L'impôt saigne le malheureux
Nul devoir ne s'impose au riche
Le droit du pauvre est un mot creux
C'est assez, languir en tutelle
L'égalité veut d'autres lois
Pas de droits sans devoirs dit-elle
Egaux, pas de devoirs sans droits.
The state strangles and the law cheats,
The taxes bleed the disadvantaged in society.
The rich do not shoulder any responsibility;
The rights of the poor is an empty word.
It is enough to decay in servitude,
Equality needs other laws!
No rights without duty, she says,
Conversely, no duty without rights.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
It is the final struggle
Let us gather, and tomorrow
The Internationale
Will be mankind!
It is the final struggle
Let us gather, and tomorrow
The Internationale
Will be mankind!
Hideux dans leur apothéose
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail
Dans les coffres-forts de la bande
Ce qu'il a crée s'est fondu
En décrétant qu'on le lui rende
Le peuple ne veut que son dû.
Hideous, in their glory,
The kings of the mines and rail.
They have done nothing else,
But to steal others' work.
In the strongboxes of this band,
What we created are all in there!
In working for their restitution,
They only want their rightful due.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
It is the final struggle
Let us gather, and tomorrow
The Internationale
Will be mankind!
It is the final struggle
Let us gather, and tomorrow
The Internationale
Will be mankind!
Les rois nous saoulaient de fumées
Paix entre nous, guerre aux tyrans
Appliquons la grève aux armées
Crosse en l'air, et rompons les rangs
S'ils s'obstinent, ces cannibales
A faire de nous des héros
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux.
The kings deceive us with their fumes,
Peace among ourselves, war to the tyrants!
Let us encourage strikes in the armies,
To wave their guns and disband their ranks!
If they insist, those cannibals,
To make heroes of us,
They will soon know our bullets,
Are for our own generals.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
It is the final struggle
Let us gather, and tomorrow
The Internationale
Will be mankind!
It is the final struggle
Let us gather, and tomorrow
The Internationale
Will be mankind!
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs
Combien, de nos chairs se repaissent
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.
Labourers, peasants, we are
The big party of workers
The earth belongs only to humans
The idle are going to live elsewhere
How much they feast on our flesh
But if the ravens and vultures
Would one morning all disappear
The sun would shine forever!
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
It is the final struggle
Let us gather, and tomorrow
The Internationale
Will be mankind!
It is the final struggle
Let us gather, and tomorrow
The Internationale
Will be mankind!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org