| Traduzione inglese della Prima versione originale
|
L'INTERNAZIONALE | THE INTERNATIONALE |
| |
In piedi, anima del proletario! | Stand up! the soul of the proletarian |
Lavoratori, uniamoci alfine. | Workers, let's get together at last. |
In piedi, dannati della terra! | Stand up! the damned of the earth! |
In piedi, forzati della fame! | Stand up! the convicts of hunger! |
Per vincer la miseria e l'ombra | To overcome misery and shadow |
Massa di schiavi, in piedi, in piedi! | Slave crowd, stand up! stand up! |
Siamo noi il diritto, siamo noi il numero, | We are the right, we are the number: |
Noi che non eravamo niente, siamo tutto. | We who were nothing, let us be everything: |
| |
È la lotta finale, | This is the final struggle |
Uniamoci, e domani | Let's group together and tomorrow |
L’Internazionale | The International |
Sarà il genere umano. | Will be the human race |
È la lotta finale, | This is the final struggle |
Uniamoci, e domani | Let's group together and tomorrow |
L’Internazionale | The International |
Sarà il genere umano. | Will be the human race. |
| |
Non esistono supremi salvatori, | There are no supreme saviors: |
Né Dio, né Cesare e né tribuno, | Neither God, nor Caesar, nor Tribune. |
Produttori, salviamoci da soli! | Workers, let's save ourselves; |
Lavoriamo per il bene comune. | Let us work for common salvation. |
Affinché il ladro restituisca il maltolto | So that thieves can repay, |
E per distogliere la mente dalla galera | To get the spirit out of the dungeon, |
Accendiamo la nostra grande forgia, | Let's light our great forge! |
Battiamo il ferro finché è caldo! | Let's strike while the iron is hot! |
| |
È la lotta finale, | This is the final struggle |
Uniamoci, e domani | Let's group together and tomorrow |
L’Internazionale | The International |
Sarà il genere umano. | Will be the human race |
È la lotta finale, | This is the final struggle |
Uniamoci, e domani | Let's group together and tomorrow |
L’Internazionale | The International |
Sarà il genere umano. | Will be the human race. |
| |
I re ci insozzavano di fumo, | Kings inebriated us with smoke |
Pace tra noi, guerra ai tirani! | Peace between us! war on the Tyrants! |
Usiamo lo sciopero negli eserciti, | Let's apply the strike to the armies |
Fucile in aria e rompiamo i ranghi! | Stick in the air! and let's break ranks! |
Bandito, principe, sfruttatore o prete, | Bandit, prince, exploiter or priest |
Chi vive sull’uomo è un criminale; | He who lives on man is a criminal; |
Il nostro nemico è il padrone, | Our enemy is our master: |
Ecco la parola d’ordine eterna. | This is the eternal watchword. |
| |
È la lotta finale, | This is the final struggle |
Uniamoci, e domani | Let's group together and tomorrow |
L’Internazionale | The International |
Sarà il genere umano. | Will be the human race |
È la lotta finale, | This is the final struggle |
Uniamoci, e domani | Let's group together and tomorrow |
L’Internazionale | The International |
Sarà il genere umano. | Will be the human race. |
| |
L’ingranaggio ancora ci schiaccia, | The gears still will twist us: |
Il Capitale sta trionfando; | Capital is triumphant; |
La mitraglia provvede all’ordine | The machine gun makes order |
Falciando le donne e i bambini. | By chopping the woman and the child. |
L’Usura, folle nella sua collera | Crazy wear and tear in its anger |
Sui nostri cadaveri calcinati | On our charred corpses |
Si unisce allo sciopero per i salari, | Welcomes the wage strike |
Lo sciopero degli assassinati. | The strike of the murdered. |
| |
È la lotta finale, | This is the final struggle |
Uniamoci, e domani | Let's group together and tomorrow |
L’Internazionale | The International |
Sarà il genere umano. | Will be the human race |
È la lotta finale, | This is the final struggle |
Uniamoci, e domani | Let's group together and tomorrow |
L’Internazionale | The International |
Sarà il genere umano. | Will be the human race. |
| |
Operai, contadini, noi siamo | Workers, peasants, we are |
Il gran partito dei lavoratori; | The great party of workers. |
La terra appartiene solo agli uomini, | The earth belongs only to men. |
L’ozioso dovrà sloggiare altrove. | The idle will go and stay elsewhere. |
Quanto si pascono delle nostre carni! | It is our flesh that they feast on! |
Se i corvi, se gli avvoltoi | If the crows if the vultures |
Una di queste mattine scomparissero | One of those mornings disappear ... |
La terra girerebbe sempre. | The Earth will still turn. |
| |
È la lotta finale, | This is the final struggle |
Uniamoci, e domani | Let's group together and tomorrow |
L’Internazionale | The International |
Sarà il genere umano. | Will be the human race |
È la lotta finale, | This is the final struggle |
Uniamoci, e domani | Let's group together and tomorrow |
L’Internazionale | The International |
Sarà il genere umano. | Will be the human race. |
| |
Che alfine il passato sprofondi! | May the past finally be swallowed up! |
Che un genere umano trasfigurato | That a transfigured human race |
Sotto il cielo chiaro della giustizia | Under the clear sky of Justice |
Maturi assieme alla spiga dorata! | Ripe with the golden ear! |
Non temere più i verminai | No longer fear caterpillar nests |
Che sciupavan l’albero e i suoi prodotti, | That spoiled the tree and its products |
Lavoro, stendi sulle nostre famiglie | Work, spread over our families |
I tuoi rami tutti rossi di frutti. | Your branches all red with fruit! |
| |
È la lotta finale, | This is the final struggle |
Uniamoci, e domani | Let's group together and tomorrow |
L’Internazionale | The International |
Sarà il genere umano. | Will be the human race |
È la lotta finale, | This is the final struggle |
Uniamoci, e domani | Let's group together and tomorrow |
L’Internazionale | The International |
Sarà il genere umano. | Will be the human race. |