Language   

L'Internationale

Eugène Pottier
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese della Prima versione originale
L'INTERNATIONALETHE INTERNATIONALE
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune.

Debout, les damnés de la terre
Debout, les forçats de la faim!
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin.
Du passé faisons table rase
Foules, esclaves, debout, debout
Le monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout!
Stand up! the soul of the proletarian
Workers, let's get together at last.
Stand up! the damned of the earth!
Stand up! the convicts of hunger!
To overcome misery and shadow
Slave crowd, stand up! stand up!
We are the right, we are the number:
We who were nothing, let us be everything:
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
This is the final struggle
Let's group together and tomorrow
The International
Will be the human race
This is the final struggle
Let's group together and tomorrow
The International
Will be the human race.
Il n'est pas de sauveurs suprêmes
Ni Dieu, ni César, ni tribun,
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes
Décrétons le salut commun
Pour que le voleur rende gorge
Pour tirer l'esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge
Battons le fer quand il est chaud.
There are no supreme saviors:
Neither God, nor Caesar, nor Tribune.
Workers, let's save ourselves;
Let us work for common salvation.
So that thieves can repay,
To get the spirit out of the dungeon,
Let's light our great forge!
Let's strike while the iron is hot!
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
This is the final struggle
Let's group together and tomorrow
The International
Will be the human race
This is the final struggle
Let's group together and tomorrow
The International
Will be the human race.
L'état comprime et la loi triche
L'impôt saigne le malheureux
Nul devoir ne s'impose au riche
Le droit du pauvre est un mot creux
C'est assez, languir en tutelle
L'égalité veut d'autres lois
Pas de droits sans devoirs dit-elle
Egaux, pas de devoirs sans droits.
Kings inebriated us with smoke
Peace between us! war on the Tyrants!
Let's apply the strike to the armies
Stick in the air! and let's break ranks!
Bandit, prince, exploiter or priest
He who lives on man is a criminal;
Our enemy is our master:
This is the eternal watchword.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
This is the final struggle
Let's group together and tomorrow
The International
Will be the human race
This is the final struggle
Let's group together and tomorrow
The International
Will be the human race.
Hideux dans leur apothéose
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail
Dans les coffres-forts de la bande
Ce qu'il a crée s'est fondu
En décrétant qu'on le lui rende
Le peuple ne veut que son dû.
The gears still will twist us:
Capital is triumphant;
The machine gun makes order
By chopping the woman and the child.
Crazy wear and tear in its anger
On our charred corpses
Welcomes the wage strike
The strike of the murdered.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
This is the final struggle
Let's group together and tomorrow
The International
Will be the human race
This is the final struggle
Let's group together and tomorrow
The International
Will be the human race.
Les rois nous saoulaient de fumées
Paix entre nous, guerre aux tyrans
Appliquons la grève aux armées
Crosse en l'air, et rompons les rangs
S'ils s'obstinent, ces cannibales
A faire de nous des héros
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux.
Workers, peasants, we are
The great party of workers.
The earth belongs only to men.
The idle will go and stay elsewhere.
It is our flesh that they feast on!
If the crows if the vultures
One of those mornings disappear ...
The Earth will still turn.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
This is the final struggle
Let's group together and tomorrow
The International
Will be the human race
This is the final struggle
Let's group together and tomorrow
The International
Will be the human race.
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs
Combien, de nos chairs se repaissent
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.
May the past finally be swallowed up!
That a transfigured human race
Under the clear sky of Justice
Ripe with the golden ear!
No longer fear caterpillar nests
That spoiled the tree and its products
Work, spread over our families
Your branches all red with fruit!
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
This is the final struggle
Let's group together and tomorrow
The International
Will be the human race
This is the final struggle
Let's group together and tomorrow
The International
Will be the human race.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org