L'Internationale
Eugène Pottier
Loading...
| AINU / AINU
|
Die Internasionale | インタナソナㇻ [1] |
| |
Staan op! Verworpes van die wêreld | ロㇱキ! パㇻコモナㇰ ウタリ! |
Staan op! Uit boeie van jul waan | ナ エトホ エハンケ ワ! |
So magtig dreun die stem van rede | ヤィモソソ! アウウタリ! |
en 'n nuwe dag breek aan | ナ クンネィワ アン ワ! |
Ons boesems buig voor geen geloof meer | シケサㇻ ウヲレオㇰカネ アツィパ! |
Ons baar geen slawe vir die kerk | センカキ ケㇺヌ ペコㇿ フレ! |
Ons staan nou enig en berade | タネ アツィトモツィエアン コr |
Ons gemeenskap maak ons sterk | ウテㇰルィルィㇷ゚タ'アン ロ! |
| |
Skou'-aan-skouer in die suide | ヘタㇰ アペ アリ ヤン! ヘタㇰ! |
spel ons die toekoms uit | キンラカㇻ ワ ツミコㇿ ヤン! |
Die internasionale | アア インタナソナㇻ アナㇰ |
mensdom staan gelyk | アコㇿ ペ ネ ワ! |
Skou'-aan-skouer in die suide | ヘタㇰ アペ アリ ヤン! ヘタㇰ! |
spel ons die toekoms uit | キンラカㇻ ワ ツミコㇿ ヤン! |
Die internasionale | アア インタナソナㇻ アナㇰ |
mensdom staan gelyk! | アコㇿ ペ ネ ワ! |
| |
Nee! Geen messias kan ons ophef | イヌ! アカㇻ ペゥレフㇺセ ツラ |
en geen gerustheid kan ons baat | マゥクルㇽ ワ イコツンテㇰ! |
Slegs self kan ons die kettings afgooi | アコㇿ シロシ ネ センカキ |
van gierigheid en haat | ラィケゥ イカ コㇿ パィエ! |
Ellende, honger kom tot einde | シケサㇻ オヤカタ コㇿ イレンカ |
die aardse diewe sal moet vort | アテケヘ アニ アペㇾパ! |
Soldate skaar hul by die stakings | タネ トネ アヤィエィカウヌ ワ! |
oorlog ewig opgeskort | シロシ アウコプンパ! |
| |
Skou'-aan-skouer in die suide | ヘタㇰ アペ アリ ヤン! ヘタㇰ! |
spel ons die toekoms uit | キンラカㇻ ワ ツミコㇿ ヤン! |
Die internasionale | アア インタナソナㇻ アナㇰ |
mensdom staan gelyk | アコㇿ ペ ネ ワ! |
Skou'-aan-skouer in die suide | ヘタㇰ アペ アリ ヤン! ヘタㇰ! |
spel ons die toekoms uit | キンラカㇻ ワ ツミコㇿ ヤン! |
Die internasionale | アア インタナソナㇻ アナㇰ |
mensdom staan gelyk! | アコㇿ ペ ネ ワ! |
| |
| |
Note by Arisztid: "I made the correct Ainu katakana writing version based on the Latin text in the video. Ainu does not use hiragana nor kanji so I wouldn't use it in this page because that one in the video is just a japanese transcription (like we do not write English in Cyrillic or Arabic letters). Ainu katakana is a bit different from the Japanese, there are some extra sings as well as different rules. I paid attention all the rules when I made this version. An equals sign (=) in the latin transcription is used to mark morpheme boundaries, such as after a prefix.
Roski! Parkomonak utari!
Na etoho ehanke wa!
Yaymososo! A=uutari!
Na kunneywa an wa!
Sikesar uworeokkane a=tuypa!
Senkaki kemnu pekor hure!
Tane atuytomotuye=an kor
utekruyruypta=an ro!
Hetak ape ari yan! Hetak!
Kinrakar wa tumikor yan!
Aa Intanasonar anak
a=kor pe ne wa!
Hetak ape ari yan! Hetak!
Kinrakar wa tumikor yan!
Aa Intanasonar anak
a=kor pe ne wa!
Inu! A=kar pewrehumse tura
mawkurur wa ikotuntek!
A=kor sirosi ne senkaki
raykew ika kor paye!
Sikesar oyakata kor irenka
a=tekehe ani a=perpa!
Tane tone a=yayeykaunu wa!
Sirosi a=ukopunpa!
Hetak ape ari yan! Hetak!
Kinrakar wa tumikor yan!
Aa Intanasonar anak
a=kor pe ne wa!
Hetak ape ari yan! Hetak!
Kinrakar wa tumikor yan!
Aa Intanasonar anak
a=kor pe ne wa!