L'Internationale
Eugène PottierMACEDONE [3] / MACEDONIAN [3] | |
INTERNACIONALATA Bukvalen prevod na francuskiot original na Internacionalata Prostum, prokolnati na zemjava! Prostum, mačenici na gladot! Umot grmi vo svojot krater, Ova e erupcija na krajot. Od minatoto da napravime tabula rasa, Tolpi robovi, prostum, prostum! Svetot ќe se promeni od osnova: Nie što ne sme ništo, da bideme sé! Ova e poslednata bitka, Da se sobereme i utre Internacionalata Ќe bide čovečkiot rod! Ova e poslednata bitka, Da se sobereme i utre Internacionalata Ќe bide čovečkiot rod! Nema vrxovni spasiteli: Ni Bog, ni Cezar, ni tribunot, Proizvoditeli, da se spasime samite! Da go doneseme zaedničkiot pozdrav! Za kradecot da ispušti duša, Za da ja izvlečeme duša od zandanata, Sami da ja razžarime našata kovačnica, Da go kovame železoto dodeka e žeško! Ova e poslednata bitka, Da se sobereme i utre Internacionalata Ќe bide čovečkiot rod! Ova e poslednata bitka, Da se sobereme i utre Internacionalata Ќe bide čovečkiot rod! Sostojbava pritiska i zakonot mami; Pod danokot krvari nesreќniot; Niedna obvrska ne mu se nametnuva na bogatiot; Pravoto na siromašniot e šupliv zbor. Dosta beše čmaenje vo stegi, Ednakvosta bara drugi zakoni; "Nema prava bez obvrski", veli taa, "Nitu pak obvrski bez prava!" Ova e poslednata bitka, Da se sobereme i utre Internacionalata Ќe bide čovečkiot rod! Ova e poslednata bitka, Da se sobereme i utre Internacionalata Ќe bide čovečkiot rod! Odvratni vo nivnata slava, Kralevite na rudnikot i prugata Napravile li nekogaš nešto drugo Osven što go pljačkaat trudot: Bo kovčezite na ovaa banda Se’ što sozdadovme e tamu. A tie velat deka samo si go vraќaat, Deka samo go sakaat svojot dolg. Ova e poslednata bitka, Da se sobereme i utre Internacionalata Ќe bide čovečkiot rod! Ova e poslednata bitka, Da se sobereme i utre Internacionalata Ќe bide čovečkiot rod! Kralevite ne’ gušat vo magli, Mir meģu nas, vojna na tiranite! Da gi digneme na štrajk vojskite, Kundakot vo vozdux, da gi iskineme činovite! Ako navalat, tie čovekojadci, Ќe napravat od nas junaci, Ќe doznaat naskoro deka našite kuršumi Se za našite sopstveni generacii. Ova e poslednata bitka, Da se sobereme i utre Internacionalata Ќe bide čovečkiot rod! Ova e poslednata bitka, Da se sobereme i utre Internacionalata Ќe bide čovečkiot rod! Rabotnici, selani, nie sme Golemata partija na trudbenici; Zemjata im pripaģa samo na luģeto, Legačot ќe odi da živee na drugo mesto. Kolku samo od našite mrši se gostat! No ako vranite, mršojadcite, Edno utro isčeznat Sonceto zasekogaš ќe sveti! Ova e poslednata bitka, Da se sobereme i utre Internacionalata Ќe bide čovečkiot rod! Ova e poslednata bitka, Da se sobereme i utre Internacionalata Ќe bide čovečkiot rod! | Во борба, вие робје земни, [1] Еј робје гладни и без глас! На сегде разум нека грми, Бие денес заден час. Сета гнилост в гробје нека падне Нека стане секој роб Нов свет ќе никне од нас сами Ти што си ништо, биди сè! Бој се бие во светот Смел и тежок заден бој, Интернационала Да биде сиот род! Бој се бие во светот Смел и тежок заден бој, Интернационала Да биде сиот род! |
Ej robje gladin i bez glas!
Na segde razum neka grmi,
Vie denes zaden čas.
Seta gnilost v grobje neka padne
Neka stane sekoj rob
Nov svet ḱe nikne od nas sami
Ti što si ništo, bidi sè!
Voj se bie vo svetot
Smel i težok zaden boj,
Internacionala
Da bide siot rod!
Voj se bie vo svetot
Smel i težok zaden boj,
Internacionala
Da bide siot rod!