Language   

L'Internationale

Eugène Pottier
Back to the song page with all the versions


OriginalITALIANO / ITALIAN 10
L'INTERNATIONALEL'Internazionale
Au citoyen Gustave LEFRANÇAIS, membre de la commune.

Debout, les damnés de la terre
Debout, les forçats de la faim!
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin.
Du passé faisons table rase
Foules, esclaves, debout, debout
Le monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout!
A voi, dannati della terra,
eredi della schiavitù,
è l’ora della vostra guerra,
l’ora che non attende più.
Del passato, quel che rimase
lo butteremo tutto giù.
Il mondo cambia dalla base,
nulla sarà più come fu.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
È la lotta finale.
E domani sarà
l’Internazionale
l’intera umanità.
È la lotta finale.
Tutti uniti, e sarà
l’Internazionale
l’intera umanità.
Il n'est pas de sauveurs suprêmes
Ni Dieu, ni César, ni tribun,
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes
Décrétons le salut commun
Pour que le voleur rende gorge
Pour tirer l'esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge
Battons le fer quand il est chaud.
Né dio, né capi, né tribuni,
nessun padrone buono c’è.
Chi fabbrica i beni comuni
non può salvarsi che da sé.
Battiamo quand’è caldo il ferro,
soffiam nella forgia affinché
ci renda il maltolto lo sgherro,
il padrone ed i suoi lacché.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
È la lotta finale.
E domani sarà
l’Internazionale
l’intera umanità.
È la lotta finale.
Tutti uniti, e sarà
l’Internazionale
l’intera umanità.
L'état comprime et la loi triche
L'impôt saigne le malheureux
Nul devoir ne s'impose au riche
Le droit du pauvre est un mot creux
C'est assez, languir en tutelle
L'égalité veut d'autres lois
Pas de droits sans devoirs dit-elle
Egaux, pas de devoirs sans droits.
La legge ipocrita e fasulla
nessun dovere al ricco dà.
Diritto è una parola nulla
per chi muore di povertà.
Le tasse ci succhiano il sangue,
ci opprimono le autorità.
È la miseria in cui si langue
nella vostra legalità.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
È la lotta finale.
E domani sarà
l’Internazionale
l’intera umanità.
È la lotta finale.
Tutti uniti, e sarà
l’Internazionale
l’intera umanità.
Hideux dans leur apothéose
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre chose
Que dévaliser le travail
Dans les coffres-forts de la bande
Ce qu'il a crée s'est fondu
En décrétant qu'on le lui rende
Le peuple ne veut que son dû.
Ai loro orrendi fasti assurti,
gli squali della proprietà
cos’han mai fatto, se non furti
sul lavoro che l’uomo fa?
Fusa nelle loro casseforti
la ricchezza del mondo è.
Che i frutti del lavoro estorti
reclami il popolo per sé!
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
È la lotta finale.
E domani sarà
l’Internazionale
l’intera umanità.
È la lotta finale.
Tutti uniti, e sarà
l’Internazionale
l’intera umanità.
Les rois nous saoulaient de fumées
Paix entre nous, guerre aux tyrans
Appliquons la grève aux armées
Crosse en l'air, et rompons les rangs
S'ils s'obstinent, ces cannibales
A faire de nous des héros
Ils sauront bientôt que nos balles
Sont pour nos propres généraux.
I re ubriacano la leva
del fumo dei loro perché.
Più ordini non si riceva!
Pace tra noi, guerra ai re!
E se vorrete ancora eroi
da decorare alla virtù,
conoscerete ora da noi
come sappiam spararvi su.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
È la lotta finale.
E domani sarà
l’Internazionale
l’intera umanità.
È la lotta finale.
Tutti uniti, e sarà
l’Internazionale
l’intera umanità.
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs
Combien, de nos chairs se repaissent
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.
Da tutto il mondo, un solo coro.
Dalle campagne alle città,
è il gran partito del lavoro,
è la forza nell’unità.
E da chi vuol la nostra carne,
da tutti i corvi e gli avvoltoi,
sapremo il cielo liberarne.
E sarà il sole su di noi.
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale
Sera le genre humain
È la lotta finale.
E domani sarà
l’Internazionale
l’intera umanità.
È la lotta finale.
Tutti uniti, e sarà
l’Internazionale
l’intera umanità.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org