Language   

I Ain't Marching Anymore

Phil Ochs
Back to the song page with all the versions


Una versione tedesca da Frequenzfieber.
J’ARRÊTE DE MARCHER

Oh j’ai marché à la bataille de la Nouvelle-Orléans
à la fine de la première guerre contre l’Angleterre
le jeune pays commençait à grandir
je jeune sang commençait à couler
mais j’arrête de marcher

Car j’ai tué ma part d’indiens
dans des milliers de batailles différentes
j’étais là, à Little Big Horn
j’ai entendu tant d’hommes agoniser
et j’en ai vus encore plus mourir
mais j’arrête de marcher

C’est toujours les vieillards qui nous foutent à la guerre
c’est toujours les garçons qui tombent
regardez donc ce qu’on a gagné par la sabre et le canon
dites-moi si tout ça valait la peine

Car j’ai volé la Californie à la terre mexicaine
je me suis battu dans la sanglante guerre civile
et oui, je suis arrivé à tuer mon frère
et beaucoup d’autres
donc j’arrête de marcher

Car j’ai marché aux batailles dans les tranchées allemandes
pour une guerre qui en finirait avec toutes les guerres
oh, je dois avoir tué un million d’hommes
et on me veut encore
mais j’arrête de marcher

C’est toujours les vieillards qui nous foutent à la guerre
c’est toujours les garçons qui tombent
regardez donc ce qu’on a gagné par la sabre et le canon
dites-moi si tout ça valait la peine

Car j’étais à bord lorsque de la mission finale dans le ciel japonais
et j’ai décroché le puissant grondement du champignon
et quand j’ai vu les villes qui brûlaient
j’ai compris que j’allais apprendre
à arrêter de marcher

Maintenant le chef de laboratoire gueule si les fabriques de missiles ferment,
l’United Fruit crie sur les côtes cubaines
appelez-la "paix", appelez-le "trahison",
appelez-le "amour", appelez-la "raison",
mais j’arrête de marcher
ICH MARSCHIERE NICHT MEHR

Ich marschierte zu der Schlacht von New Orleans
am Ende des britischen Kolonialkriegs.
Das junge Land begann gerade zu wachsen,
und das junge Blut begann zu fließen.
Aber ich marschiere nicht mehr!

Denn ich habe meinen Anteil Indianer getötet,
in vielen tausend Kämpfen.
Ich war dabei, am Little Bighorn.
Ich hörte viele Männer lügen
Und sah noch mehr Männer sterben.
Aber ich marschiere nicht mehr!

Denn ich entriß den Mexikanern Kalifornien
Und kämpfte im blutigen Bürgerkrieg.
Ja, ich tötete sogar meinen Bruder
Und so viele andere,
Und ich marschiere nicht mehr!

Ich marschierte zu den Schlachten im deutschen Schützengraben.
In einem Krieg, der alle Kriege beenden sollte.
Oh, ich muß Millionen von Menschen getötet haben.
Und jetzt wollen sie mich schon wieder drankriegen,
aber ich marschiere nicht mehr!

Es sind immer die alten, die uns in den Krieg führen.
Und es sind immer die jungen, die fallen.
Jetzt sieh Dir an, was wir mit all unseren Säbeln und Revolvern erreicht haben,
und sag mir, war es das wert?

Ich flog den letzten Einsatz über Japan,
und ließ den donnernden Pilz los.
Als ich die Städte brennen sah,
wußte ich, daß ich etwas gelernt hatte:
daß ich nicht mehr marschieren werde!

Jetzt schlagen die Gewerkschaftsführer Lärm, weil die Atombombenpläne gestoppt wurden.
Und die United Fruit Company schlägt Lärm an der kubanischen Küste.
Nenn es “Frieden” oder nenn es “Verrat”,
nenn es “liebe” oder nenn es “Vernunft”,
aber ich marschiere nicht mehr!



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org