Lingua   

Where Have all the Flowers Gone

Pete Seeger
Pagina della canzone con tutte le versioni


CATALANO/CATALAN/CATALAN [3]
QUÈ N'HEU FET, DE LES FLORS?ON HAN 'NAT TOTES LES FLORS?
Què n'heu fet, de les flors?
Digau-me, jardiners,
per què les colliu
i us les emportau,
tan trists, d'aquests camins?
On han 'nat totes les flors?
Fa tants dies...
On han 'nat totes les flors?
Fa tant de temps...
On han 'nat totes les flors?
Les noies en van fer un pom.
Qui sap si tornaran,
qui sap si no tornaran..
Què n'heu fet, dels camins?
Digau-me, vianants,
per què els heu deixats
sota el mal esguard
dels ulls cecs de la guerra?
I les noies, on han 'nat?
Fa tants dies...
I les noies, on han 'nat?
Fa tant de temps...
I les noies, on han 'nat?
Han anat a buscar els nois...
Qui sap si tornaran,
qui sap si no tornaran..
Què n'heu tret, de la guerra?
Digau-me, soldats.
Sols plors i sanglots
de mare pel cos desfet
del seu infant.
On han 'nat tots aquells nois?
Fa tants dies...
On han 'nat tots aquells nois?
Fa tant de temps..
On han 'nat tots aquells nois?
A la guerra a ser soldats...
Qui sap si no tornaran,
qui sap si tornaran...
"Què n'heu fet, dels infants?",
crida la noia,
guardant, gelosa,
vora el seu ventre,
un pètal de flor.
On han 'nat aquells soldats?
Fa tants dies...
On han 'nat aquells soldats?
Fa tant de temps..
On han 'nat aquells soldats?
Les tombes els han cobert
Qui sap si tornaran,
qui sap si no tornaran.
Què n'heu fet, de les flors?
Digau-me, jardiners,
per què les colliu
i us les emportau
tan lluny d'aquests camins?
I les tombes, on han 'nat?
Fa tants dies...
I les tombes, on han 'nat?
Fa tant de temps..
I les tombes, on han 'nat?
Fa temps que hi van créixer flors
Qui sap si tornaran,
qui sap si no tornaran.
Flowers


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org