Language   

Cantarem la vida

Raimon
Back to the song page with all the versions


Versione francese di Miquel Pujadó
CANTEREMO LA VITANOUS CHANTERONS LA VIE
  
Canteremo la vitaNous chanterons la vie,
canteremo la nostra vitanous chanterons notre vie
di popolo che non vuol morire.de peuple qui ne veut pas mourir.
  
Lotteremo con forza,Nous lutterons avec force,
lotteremo con tutta la forzanous lutterons de toutes nos forces
per la nostra vitapour notre vie, la seule
l'unica possibile, perseguitata.possible, persécutée.
  
E guadagneremo la speranza,Et nous atteindrons l'espoir,
sì, marceremo sul campo della speranzanous gravirons le champ de l'espoir
negata giorno dopo giornojour après jour nié,
strappata e spezzata.arraché et brisé.
  
Sì, guadagneremo la speranza,Et nous atteindrons l'espoir,
la speranza di vivereOui, nous atteindrons l'espoir,
liberi e in pace.l'espoir de vivre libres, en paix.
  
Canteremo la vita,Nous chanterons la vie,
canteremo la nostra vitanous chanterons notre vie
di popolo che non vuol morire.de peuple qui ne veut pas mourir.
Canteremo.Nous chanterons.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org