Language   

Cantarem la vida

Raimon
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione francese di Miquel Pujadó
CANTAREM LA VIDANOUS CHANTERONS LA VIE
  
Cantarem la vida,Nous chanterons la vie,
cantarem la nostra vidanous chanterons notre vie
de poble que no vol morir.de peuple qui ne veut pas mourir.
  
Lluitarem amb forca,Nous lutterons avec force,
lluitarem amb tota la forçanous lutterons de toutes nos forces
per l'única possible,pour notre vie, la seule
perseguida, vida nostra.possible, persécutée.
  
I guanyarem l'esperança,Et nous atteindrons l'espoir,
sí, pujarem al camp de l'esperança,nous gravirons le champ de l'espoir
temps i temps negada,jour après jour nié,
arrancada i trencada.arraché et brisé.
  
Sí, guanyarem l'esperança,Et nous atteindrons l'espoir,
l'esperança de viureOui, nous atteindrons l'espoir,
lliures i en pau.l'espoir de vivre libres, en paix.
  
Cantarem la vida,Nous chanterons la vie,
cantarem la nostra vidanous chanterons notre vie
de poble que no vol morir.de peuple qui ne veut pas mourir.
Cantarem.Nous chanterons.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org