D'un temps, d'un país
RaimonVersione inglese di Angela Buxton | |
D'UN TEMPS, D'UN PAYS D'un temps qui sera le nôtre, d'un pays que nous n'avons jamais fait, je chante les espérances et pleure le peu de foi. Ne croyons pas aux revolvers: c'est pour la vie qu'a été fait l'homme et non pour la mort qu'il est né. Ne croyons pas à la misère, la misère, qu'ils disent nécessaire, de tant de gens. D'un temps qui est déjà un peu nôtre, d'un pays que nous sommes en train de faire, je chante les espérances et pleure le peu de foi. Nous sommes loin des souvenirs inutiles et des vieilles passions. Nous ne suivrons pas les anciens tambours. D'un temps qui est déjà un peu nôtre, d'un pays que nous sommes en train de faire, je chante les espérances et pleure le peu de foi. D'un temps qui est déjà un peu nôtre; d'un pays que nous sommes en train de faire. | OF A TIME, OF A COUNTRY Of a time that will be ours, of a country we never made, I sing the hopes and I weep the little faith. We don't believe in guns: man was made for life, he wasn't made for death. We don't believe in misery, the necessary misery, as they say, of so many people. Of a time that's just beginning to be ours, of a county we're beginning to make, I sing the hopes and I weep the little faith. We are far from useless memories and old passions, we shall not march behind the ancient drums. Of a time that's just beginning to be ours, of a county we're beginning to make, I sing the hopes and I weep the little faith. Of a time that's just beginning to be ours, of a county we're beginning to make. |